< Genèse 7 >
1 Or le Seigneur dit à Noé: Entre, toi et toute ta maison, dans l’arche; car je t’ai trouvé juste devant moi au milieu de cette génération.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 De tous les animaux purs prends sept couples, mâles et femelles; mais des animaux impurs, deux couples, mâles et femelles.
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 Et des volatiles du ciel pareillement sept couples, mâles et femelles, afin qu’en soit conservée la race sur la face de toute la terre.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 Car encore sept jours, et après je ferai pleuvoir sur la terre durant quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai toutes les créatures que j’ai faites, de la surface de la terre.
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Noé fit donc tout ce que lui avait ordonné le Seigneur.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Or, il avait six cents ans, lorsque les eaux du déluge inondèrent la terre.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Ainsi Noé et ses fils, sa femme et les femmes de ses fils entrèrent avec lui dans l’arche, à cause des eaux du déluge.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 Les animaux aussi, purs et impurs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 Entrèrent deux à deux auprès de Noé dans l’arche, mâle et femelle, comme avait ordonné le Seigneur à Noé.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Et lorsque les sept jours furent passés, les eaux du déluge inondèrent la terre.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 L’an six cent de la vie de Noé, au second mois, le dix-septième jour du mois, toutes les sources du grand abîme furent rompues, et les cataractes du ciel furent ouvertes;
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 Et la pluie tomba sur la terre durant quarante jours et quarante nuits.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 Ce jour-là même, Noé, Sem, Cham et Japhet, ses fils, sa femme et les trois femmes de ses fils entrèrent dans l’arche;
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 Ainsi, eux et tout animal selon son espèce, tous les animaux domestiques selon leur espèce, et tout ce qui se meut sur la terre dans son genre et tout volatile selon son genre, tous les oiseaux et tout ce qui s’élève dans l’air,
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Entrèrent auprès de Noé dans l’arche, deux à deux, de toute chair en laquelle est l’esprit de vie.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Et ceux qui y entrèrent, entrèrent mâles et femelles de toute chair, comme Dieu lui avait ordonné: et le Seigneur l’enferma par dehors.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 Et il y eut un déluge durant quarante jours sur la terre: et les eaux s’accrurent et élevèrent l’arche de la terre dans les airs.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Car elles se répandirent impétueusement, et remplirent tout sur la surface de la terre: mais l’arche était portée sur les eaux.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Et les eaux crûrent prodigieusement sur la terre, et toutes les hautes montagnes furent couvertes sous le ciel entier.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 L’eau s’éleva de quinze coudées au-dessus des montagnes qu’elle avait couvertes.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Ainsi périt entièrement toute chair qui se mouvait sur la terre, d’oiseaux, d’animaux domestiques, de bêtes sauvages, et de tout reptile qui rampe sur la terre: tous les hommes,
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Et tout ce qui a un souffle de vie sur la terre, moururent.
Everything on land that breathed, died.
23 C’est ainsi que Dieu détruisit toute créature qui était sur la terre, depuis l’homme jusqu’à la bête, tant le reptile que les oiseaux du ciel: tout disparut de la terre; il ne resta que Noé et ceux qui étaient avec lui dans l’arche.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Et les eaux couvrirent la terre durant cent cinquante jours.
The earth remained flooded for 150 days.