< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
29 Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.

< Genèse 5 >