< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.۱
2 Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.۲
3 Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.۳
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.۴
5 Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.۵
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.۶
7 Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.۷
8 Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.۸
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.۹
10 Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۰
11 Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.۱۱
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.۱۲
13 Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۳
14 Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.۱۴
15 Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.۱۵
16 Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۶
17 Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.۱۷
18 Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.۱۸
19 Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.۱۹
20 Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.۲۰
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.۲۱
22 Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد.۲۲
23 Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.۲۳
24 Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.۲۴
25 Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.۲۵
26 Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۲۶
27 Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.۲۷
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.۲۸
29 Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»۲۹
30 Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۳۰
31 Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.۳۱
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.۳۲

< Genèse 5 >