< Genèse 5 >

1 Voici le livre de la génération d’Adam. Au jour que Dieu créa l’homme, c’est à la ressemblance de Dieu qu’il le fit.
Dies ist die Geschlechtstafel Adams: Am Tage, als Gott den Adam schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
2 Il créa un homme et une femme, et il les bénit: et il les appela du nom d’Adam, au jour où ils furent créés.
als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
3 Or Adam vécut cent trente ans, et il engendra un fils à son image et à sa ressemblance, et il l’appela du nom de Seth.
Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent de huit cents ans; et il eut encore des fils et des filles.
Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
5 Ainsi tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
6 Seth aussi vécut cent cinq ans, et il engendra Enos.
Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
7 Et Seth vécut, après qu’il eut engendré Enos, huit cent sept ans, et il eut des fils et des filles.
Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
8 Ainsi tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
9 Enos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Caïnan,
Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
10 Après la naissance duquel il vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
11 Ainsi tous les jours d’Enos furent de neuf cent cinq ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
12 Caïnan vécut soixante-dix ans, et il engendra Malaléel.
Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
13 Et Caïnan vécut, après qu’il eut engendré Malaléel, huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
14 Ainsi tous les jours de Caïnan furent de neuf cent dix ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
15 Quant à Malaléel, il vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jared.
Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
16 Et Malaléel vécut, après qu’il eut engendré Jared, huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
17 Ainsi tous les jours de Malaléel furent de huit cent quatrevingt-quinze ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
18 Jared vécut soixante-deux ans, et il engendra Hénoch.
Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
19 Et Jared vécut, après qu’il eut engendré Hénoch, huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
20 Ainsi tous les jours de Jared furent de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
21 Hénoch vécut soixante-cinq ans, et il engendra Mathusala.
Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
22 Or Hénoch marcha avec Dieu, et vécut, après qu’il eut engendré Mathusala, trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
23 Ainsi tous les jours d’Hénoch furent de trois cent soixante cinq ans.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
24 Il marcha donc avec Dieu, et il ne parut plus, parce que Dieu l’enleva.
Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen. –
25 Mathusala aussi vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lamech.
Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
26 Or Mathusala vécut, après qu’il eut engendré Lamech, sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
27 Ainsi tous les jours de Mathusala furent de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
28 Lamech vécut cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra un fils.
Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
29 Il l’appela du nom de Noé, disant: Celui-ci nous consolera des œuvres et des travaux pénibles de nos mains dans cette terre qu’a maudite le Seigneur.
den er Noah nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
30 Et Lamech vécut, après qu’il eut engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
31 Ainsi tous les jours de Lamech furent de sept cent soixante dix-sept ans, et il mourut. Mais Noé, lorsqu’il avait cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.

< Genèse 5 >