< Genèse 10 >

1 Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
Og disse ere Noas Sønners Slægter, Sems, Kams og Jafets; og dem fødtes Børn efter Floden.
2 Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madai og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
3 Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
Og Gomers Sønner: Askenas og Rifat og Thogarma.
4 Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Og Javans Sønner: Elisa og Tharsis, Kithim og Dodanim.
5 C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
Af disse bleve Hedningernes Øer befolkede i deres Lande, hver efter sit Tungemaal, efter deres Slægter, i deres Folk.
6 Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Og Kams Sønner vare: Kus og Mizraim og Put og Kanaan.
7 Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
Og Kus' Sønner: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabtheka; og Raemas Sønner: Skeba og Dedan.
8 Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
Men Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive en vældig paa Jorden.
9 C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
Han var en vældig Jæger for Herrens Ansigt; derfor siges: Som Nimrod, en vældig Jæger for Herrens Ansigt.
10 Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
Og Babel var hans Riges Begyndelse, og Erek og Akad og Kalne i Landet Sinear.
11 De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
Fra dette Land drog han ud til Assur, og han byggede Ninive og Rekoboth-Ir og Kala
12 Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
og Resen imellem Ninive og Kala; denne er den store Stad.
13 Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
14 Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
og Pathruser og Gasluher, fra hvilke Filisterne udgik, og Kaftorer.
15 Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
16 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
og Jebusiter og Amoriter og Girgarsiter
17 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
og Heviter og Arkiter og Siniter
18 L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter udbredte sig Kananiternes Slægter.
19 Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
Og Kananiternes Grænse var fra Zidon henimod Gerar indtil Gaza, henimod Sodoma og Gomorra, Adma og Zeboim indtil Lasa.
20 Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
Disse ere Kams Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, i deres Folk.
21 De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
Og Sem fødtes ogsaa Børn; han var alle Ebers Børns Fader, Jafets ældre Broder.
22 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram.
23 Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
Og Arams Sønner vare: Uz og Hul og Gether og Mas.
24 Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
Og Arfaksad avlede Sala; og Sala avlede Eber.
25 À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
Og Eber fødtes to Sønner: den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Tid, og hans Broders Navn var Joktan.
26 Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
27 Aduram, Uzal, Décla,
og Adoram og Usal og Dikla
28 Ebal, Abimaël, Saba,
og Obal og Abimael og Skeba
29 Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
30 Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
Og deres Bolig var fra Mesa henimod Sefar, det Bjerg mod Østen.
31 Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
Disse ere Sems Børn efter deres Slægter, efter deres Tungemaal, i deres Lande, efter deres Folk.
32 Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.
Disse ere Noas Børns Slægter i deres Afkom, i deres Folk; og af dem have Folkene adskilt sig paa Jorden efter Floden.

< Genèse 10 >