< Esdras 4:13 >

13 Maintenant donc, qu’il soit connu du roi que si cette ville est bâtie et ses murs restaurés, ils ne payeront ni tribut, ni impôt, ni revenus annuels; et cette perte retombera jusque sur le roi.
Zaidi ya hayo, mfalme yampasa ajue kwamba kama mji huu ukijengwa na kuta zake zikafanywa upya, hakutakuwa na ulipaji wa kodi wala ada au ushuru, hivyo hazina za mfalme zitaathirika.
now
Strongs:
Lexicon:
כְּעַן
Hebrew:
כְּעַ֗ן
Transliteration:
ke.'An
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adverb
Grammar:
DESCRIBING an action
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּעַן
Transliteration:
ke.an
Gloss:
now
Morphhology:
Aramaic Adverb
Definition:
now, at this time, until now Aramaic equivalent: ke.e.net (כְּעֶ֫נֶת "now" h3706)
Strongs
Word:
כְּעַן
Transliteration:
kᵉʻan
Pronounciation:
keh-an'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adverb
Definition:
now; now.; (Aramaic) probably from h3652 (כֵּן)

known
Strongs:
Lexicon:
יְדַע
Hebrew:
יְדִ֙יעַ֙
Transliteration:
ye.Di.a'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to know
Morphhology:
Verb : Peil (Simple, Passive) Participle (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יְדַע
Origin:
in Aramaic of h3045
Transliteration:
ye.da
Gloss:
to know
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to know 1a) (P'al) to know 1b) (Aphel) to let someone know, communicate, inform, cause to know
Strongs
Word:
יְדַע
Transliteration:
yᵉdaʻ
Pronounciation:
yed-ah'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
{to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially (including observation, care, recognition; and causatively, instruction, designation, punishment, etc.)}; certify, know, make known, teach.; (Aramaic) corresponding to h3045 (יָדַע)

let it be
Strongs:
Lexicon:
הֲוָא
Hebrew:
לֶהֱוֵ֣א
Transliteration:
le.he.Ve'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֲוָא
Origin:
in Aramaic of h1933B
Transliteration:
ha.va
Gloss:
to be
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to come to pass, become, be 1a) (P'al) 1a1) to come to pass 1a2) to come into being, arise, become, come to be 1a2a) to let become known (with participle of knowing) 1a3) to be
Strongs
Word:
הָוָא
Transliteration:
hâvâʼ
Pronounciation:
hav-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to exist; used in a great variety of applications (especially in connection with other words); be, become, [phrase] behold, [phrase] came (to pass), [phrase] cease, [phrase] cleave, [phrase] consider, [phrase] do, [phrase] give, [phrase] have, [phrase] judge, [phrase] keep, [phrase] labour, [phrase] mingle (self), [phrase] put, [phrase] see, [phrase] seek, [phrase] set, [phrase] slay, [phrase] take heed, tremble, [phrase] walk, [phrase] would.; (Aramaic) or הָוָה; (Aramaic), corresponding to h1933 (הָוָא)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/מַלְכָּ֔/א
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

king
Strongs:
Lexicon:
מֶ֫לֶךְ
Hebrew:
לְ/מַלְכָּ֔/א
Transliteration:
mal.Ka
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מֶ֫לֶךְ
Origin:
in Aramaic of h4428G
Transliteration:
me.lekh
Gloss:
king
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
king Aramaic of me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" h4428) § king
Strongs
Word:
מֶלֶךְ
Transliteration:
melek
Pronounciation:
meh'-lek
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a king; king, royal.; (Aramaic) corresponding to h4428 (מֶלֶךְ)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
לְ/מַלְכָּ֔/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

that
Strongs:
Lexicon:
דִּי
Hebrew:
דִּ֠י
Transliteration:
di
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דִּי
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
di
Gloss:
that
Morphhology:
Aramaic Particle
Definition:
part of relation 1) who, which, that mark of genitive 2) that of, which belongs to, that conj 3) that, because
Strongs
Word:
דִּי
Transliteration:
dîy
Pronounciation:
dee
Language:
Aramaic
Definition:
that, used as relative conjunction, and especially (with a preposition) in adverbial phrases; also as preposition of; [idiom] as, but, for(-asmuch [phrase]), [phrase] now, of, seeing, than, that, therefore, until, [phrase] what (-soever), when, which, whom, whose.; (Aramaic) apparently for h1668 (דָּא)

if
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
הֵן
Hebrew:
הֵ֣ן
Transliteration:
hen
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
look!
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֵן
Origin:
in Aramaic of h2005
Transliteration:
hen
Gloss:
if
Morphhology:
Aramaic Conditional
Definition:
behold, if, whether Aramaic of hen (הֵן "look!" h2005)
Strongs > h2006
Word:
הֵן
Transliteration:
hên
Pronounciation:
hane
Language:
Aramaic
Morphhology:
Interjection
Definition:
lo! also there(-fore), (un-) less, whether, but, if; (that) if, or, whether.; (Aramaic) corresponding to h2005 (הֵן)

city
Strongs:
Lexicon:
קִרְיָה
Hebrew:
קִרְיְתָ֥/א
Transliteration:
kir.ye.Ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
town
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Definite)
Grammar:
an important female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קִרְיָה
Origin:
in Aramaic of h7151
Transliteration:
qir.yah
Gloss:
town
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
city Aramaic of qir.yah (קִרְיָה "town" h7151)
Strongs
Word:
קִרְיָא
Transliteration:
qiryâʼ
Pronounciation:
keer-yaw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{building; a city}; city.; (Aramaic) or קִרְיָה; (Aramaic), corresponding to h7151 (קִרְיָה)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
קִרְיְתָ֥/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

this
Strongs:
Lexicon:
דֵּךְ
Hebrew:
דָךְ֙
Transliteration:
doKh
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Demonstrative Particle
Grammar:
an INDICATOR that is pointing to a specific person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דֵּךְ
Origin:
in Aramaic of h2088
Transliteration:
dekh
Gloss:
this
Morphhology:
Aramaic Demonstrative Pronoun
Definition:
this Aramaic of zeh (זֶה "this" h2088)
Strongs
Word:
דֵּךְ
Transliteration:
dêk
Pronounciation:
dake
Language:
Aramaic
Definition:
this; the same, this.; (Aramaic) or דָּךְ; (Aramaic), prolonged from h1668 (דָּא)

it will be built
Strongs:
Lexicon:
בְּנָה
Hebrew:
תִּתְבְּנֵ֔א
Transliteration:
tit.be.Ne'
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to build
Morphhology:
Verb : Hithpeel (Intensive/resultive/transtive, Passive) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Singular Feminine
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present to a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בְּנָה
Origin:
in Aramaic of h1129
Transliteration:
be.nah
Gloss:
to build
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to build 1a) (P'al) to build 1b) (Ithp'il) to be built
Strongs
Word:
בְּנָא
Transliteration:
bᵉnâʼ
Pronounciation:
ben-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to build; build, make.; (Aramaic) or בְּנָה; (Aramaic), corresponding to h1129 (בָּנָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/שׁוּרַיָּ֖/ה
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

walls
Strongs:
Lexicon:
שׁוּר
Hebrew:
וְ/שׁוּרַיָּ֖/ה
Transliteration:
shu.rai.Yah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wall
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שׁוּר
Origin:
in Aramaic of h7791A
Transliteration:
shur
Gloss:
wall
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
wall Aramaic of shur (שׁוּר "wall" h7791A)
Strongs
Word:
שׁוּר
Transliteration:
shûwr
Pronounciation:
shoor
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
{a wall (as going about)}; wall.; (Aramaic) corresponding to h7791 (שׁוּר)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
וְ/שׁוּרַיָּ֖/ה
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

they will be finished
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
כְּלַל
Hebrew:
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
Transliteration:
yish.takh.le.Lun
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to complete
Morphhology:
Verb : Ishtaphel (Causative/declarative, Reflexive/iterative) Perfect (Past/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done completely in the past or present to or for themselves by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Alternates:
Tyndale
Word:
כְּלַל
Origin:
in Aramaic of h3634
Transliteration:
ke.lal
Gloss:
to complete
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to finish, complete 1a) (Shaphel) to finish 1b) (Ishtaphel) to be completed
Strongs > h3635
Word:
כְּלַל
Transliteration:
kᵉlal
Pronounciation:
kel-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to complete; finish, make (set) up.; (Aramaic) corresponding to h3634 (כָּלַל)

tribute
Strongs:
Lexicon:
מִנְדָּה
Hebrew:
מִנְדָּֽה\־
Transliteration:
min.dah-
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִנְדָּה
Origin:
in Aramaic of h4060B
Transliteration:
mid.dah
Gloss:
tribute
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
tribute Aramaic of mid.dah (מִדָּה "tribute" h4060B)
Strongs
Word:
מִדָּה
Transliteration:
middâh
Pronounciation:
mid-daw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
tribute in money; toll, tribute.; (Aramaic) or מִנְדָּה; (Aramaic), corresponding to h4060 (מִדָּה)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
מִנְדָּֽה\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

tax
Strongs:
Lexicon:
בְּלוֹ
Hebrew:
בְל֤וֹ
Transliteration:
ve.Lo
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
tribute
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בְּלוֹ
Transliteration:
be.lo
Gloss:
tribute
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
tribute
Strongs
Word:
בְּלוֹ
Transliteration:
bᵉlôw
Pronounciation:
bel-o'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
excise (on articles consumed); tribute.; (Aramaic) from a root corresponding to h1086 (בָּלָה)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וַ/הֲלָךְ֙
Transliteration:
va.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

toll
Strongs:
Lexicon:
הֲלָךְ
Hebrew:
וַ/הֲלָךְ֙
Transliteration:
ha.loKh
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֲלָךְ
Origin:
in Aramaic of h1980I
Transliteration:
ha.lakh
Gloss:
toll
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
toll, custom duty, tribute Aramaic of ha.lakh (הָלַךְ ": walk" h1980)
Strongs
Word:
הֲלָךְ
Transliteration:
hălâk
Pronounciation:
hal-awk'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, a journey, i.e. (by implication) toll on goods at aroad; custom.; (Aramaic) from h1981 (הֲלַךְ)

not
Strongs:
Lexicon:
לָא
Hebrew:
לָ֣א
Transliteration:
la'
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Negative Particle
Grammar:
an INDICATOR that this is not so
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
לָא
Origin:
in Aramaic of h3808
Transliteration:
la
Gloss:
not
Morphhology:
Aramaic Negative
Definition:
no, not, nothing Aramaic of lo (לֹא "not" h3808)
Strongs
Word:
לָא
Transliteration:
lâʼ
Pronounciation:
law
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adverb
Definition:
{not (the simple or abs. negation); by implication, no;}; or even, neither, no(-ne, -r), (can-) not, as nothing, without.; (Aramaic) or לָה; (Aramaic) (Daniel 4:32), corresponding to h3808 (לֹא)

they will give
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
נְתַן
Hebrew:
יִנְתְּנ֔וּן
Transliteration:
yin.te.Nun
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
pay
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to give
Tyndale
Word:
נְתַן
Origin:
in Aramaic of h5414G
Transliteration:
ne.tan
Gloss:
to give: pay
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
pay to give 1a) (P'al) 1a1) to give 1a2) to give, allow 1a3) to give, pay
Strongs > h5415
Word:
נְתַן
Transliteration:
nᵉthan
Pronounciation:
neth-an'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
give; bestow, give pay.; (Aramaic) corresponding to h5414 (נָתַן)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אַפְּתֹ֥ם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

certainly
Strongs:
Lexicon:
אַפְּתֹם
Hebrew:
וְ/אַפְּתֹ֥ם
Transliteration:
'a.pe.Tom
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
revenue
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אַפְּתֹם
Transliteration:
ap.p.tom
Gloss:
revenue
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
1) treasury, treasuries 2) (CLBL) revenue
Strongs
Word:
אַפְּתֹם
Transliteration:
ʼappᵉthôm
Pronounciation:
ap-pe-thome'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
revenue; others at the last; revenue.; (Aramaic) of Persian origin

kings
Strongs:
Lexicon:
מֶ֫לֶךְ
Hebrew:
מַלְכִ֖ים
Transliteration:
mal.Khim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
king
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מֶ֫לֶךְ
Origin:
in Aramaic of h4428G
Transliteration:
me.lekh
Gloss:
king
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
king Aramaic of me.lekh (מֶ֫לֶךְ "king" h4428) § king
Strongs
Word:
מֶלֶךְ
Transliteration:
melek
Pronounciation:
meh'-lek
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a king; king, royal.; (Aramaic) corresponding to h4428 (מֶלֶךְ)

it will injure
Strongs:
Lexicon:
נְזַק
Hebrew:
תְּהַנְזִֽק\׃
Transliteration:
te.han.Zik
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to suffer injury
Morphhology:
Verb : Haphel (Causative/declarative, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Singular Masculine
Grammar:
causing or confirming an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by a male person or thing being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נְזַק
Transliteration:
ne.zaq
Gloss:
to suffer injury
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to suffer injury 1a) (P'al) to suffer injury 1b) (Aphel) to injure
Strongs
Word:
נְזַק
Transliteration:
nᵉzaq
Pronounciation:
nez-ak'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to suffer (causatively, inflict) loss; have (en-) damage, hurt(-ful).; (Aramaic) corresponding to the root of h5143 (נֵזֶק)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
תְּהַנְזִֽק\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Esdras 4:13 >