< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
18 Les fils de Jora, cent douze;
họ Giô-ra, một trăm mười hai;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
họ Nê-bô, năm mươi hai;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.

< Esdras 2 >