< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Les fils de Jora, cent douze;
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
अहल — ए — नतूफ़ा, छप्पन:
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
बनी 'अज़मावत, बयालीस;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
बनी नबू, बावन,
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
बनी नज़याह, बनी ख़तीफ़ा।
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।

< Esdras 2 >