< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ito ang mga tao sa lalawigan na umakyat mula sa pagkabihag ni Haring Nebucadnezar, na siyang nagpatapon sa kanila sa Babilonia, ang mga taong bumalik sa kani-kanilang mga lungsod sa Jerusalem at sa Judea.
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Sila ay bumalik kasama si Zerubabel, Josue, Nehemias, Seraias, Reelaias, Mordecai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum at Baana. Ito ang talaan ng mga kalalakihan ng mga tao ng Israel.
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros: 2, 172.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Sefatias: 372.
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah: 775.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahat Moab sa pamamagitan ni Josue at Joab: 2, 812.
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam: 1, 254.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu: 945.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai: 760.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bani: 642.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai: 623.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad: 1, 222.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam: 666.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai: 2, 056.
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin: 454.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater sa pamamagitan ni Ezequias: siyamnapu't walo.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai: 323.
18 Les fils de Jora, cent douze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Jora: 112.
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum: 223.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibar: siyamnapu't lima.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Ang mga kalalakihan ng Bethlehem: 123.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
Ang mga kalalakihan ng Netofa: limampu't anim.
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Ang mga kalalakihan ng Anatot: 128.
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Ang mga kalalakihan ng Azmavet: apatnapu't dalawa.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Ang mga kalalakihan ng Jearim, Cafira at Beerot: 743.
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Ang mga kalalakihan ng Rama at Geba: 621.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Ang mga kalalakihan ng Micmas: 122.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
Ang mga kalalakihan ng Bethel at Ai: 223.
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
Ang mga kalalakihan ng Nebo: limampu't dalawa.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Ang mga kalalakihan ng Magbis: 156.
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
Ang mga kalalakihan ng Harim: 320.
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Ang mga kalalakihan ng Lod, Hadid at Ono: 725.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Ang mga kalalakihan ng Jerico: 345.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
Ang mga kalalakihan ng Senaa: 3, 630.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias ng tahanan ni Josue: 973.
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer: 1, 052.
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur: 1, 247.
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
Ang mga kaaapu-apuhan ni Harim: 1, 017.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Ang mga Levita: Ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Kadmiel na mga kaapu-apuhan ni Hodavias: pitumpu't apat.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Ang mga mang-aawit sa templo, ang mga kaapu-apuhan ni Asaf: 128.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Ang mga kaapu-apuhan ng mga bantay-pinto, ang mga kaapu-apuhan ni Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita at Sobai: may kabuuang 139.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ang mga inatasan na maglingkod sa templo: Ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Samlai at Hanan;
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, Gahar, Reaias,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
Uza, Pasea, Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Asna, Meunim at Nefisim;
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos, Sisera, Tema,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Nezias, at Hatifa.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon, ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, Hasoferet, Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Jaala, Darkin, Gidel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
Sefatias, Hatil, Poqueret-hazebaim, at Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
392 ang kabuuang bilang ng mga kaapu-apuhan na inatasang maglingkod sa templo at ang mga kaapu-apuhan ng mga alipin ni Solomon.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Ang mga lumisan mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Kerub, Addon, at Imer —ngunit hindi napatunayan ang kanilang kanunu-nunuan mula sa Israel —kabilang ang
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
652 na mga kaapu-apuhan ni Delaia, Tobia at Nekoda.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
At sa mga kaapu-apuhan ng mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Habaias, Hakoz, Barzilai, (na kinuha ang kaniyang asawa mula sa mga kababaihan ni Barzilai ng Gilead at tinawag sa kanilang pangalan).
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Sinubukan nilang tuklasin ang kanilang tala-angkanan sa talaan ngunit hindi ito matagpuan dahil dinungisan nila ang kanilang pagkapari.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
Kaya sinabi ng gobernador sa kanila na hindi sila dapat kumain ng anumang mula sa banal na mga alay hanggang sa pahintulotan sila ng isang pari sa Umim at Tumim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Ang kabuuang grupo ay may bilang na 42, 360,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
hindi kabilang ang kanilang mga aliping lalaki at aliping babae (ito ay 7, 337) at ang kanilang mga lalaki at babaeng mang-aawit sa templo.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Ang kanilang kabayo: 736. Ang kanilang mola: 245.
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Ang kanilang kamelyo: 435. Ang kanilang asno: 6, 720.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Nang pumunta sila sa tahanan ni Yahweh sa Jerusalem, ang mga punong matatanda ay naghandog ng mga kusang-loob na handog upang maipatayo ang tahanan ni Yahweh.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Sila ay nagbigay para sa pondo ayon sa kanilang kakayahan: 61, 000 na gintong darika, 5, 000 pilak na mina at 100 na tunikang pangpari.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Kaya ang mga pari at mga Levita, ang mga tao, ang mga mang-aawit at mga bantay-pinto ng templo at ang mga inatasang maglingkod sa templo ay nanirahan sa kanilang mga lungsod. Lahat ng tao sa Israel ay nasa kanilang mga lungsod.