< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 Les fils de Jora, cent douze;
Synów Jory sto i dwanaście;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Esdras 2 >