< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Ary izao no olona amin’ izany tany izany izay niakatra avy amin’ ny fahababoana, izay nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
ny taranak’ i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
ny taranak’ i Pahatamoaba, avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
ny taranak’ i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
ny taranak’ i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
ny taranak’ i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
ny taranak’ i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
ny taranak’ i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
ny taranak’ i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
ny taranak’ i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
ny taranak’ i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
18 Les fils de Jora, cent douze;
ny taranak’ i Jora dia roa ambin’ ny folo amby zato;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
ny taranak’ i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
ny zanak’ i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
ny zanak’ i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
ny zanak’ i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
ny zanak’ i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
ny zanak’ i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
ny zanak’ i Nebo dia roa amby dimam-polo;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
ny taranak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
ny taranak’ Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny taranak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak’ i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Siaha, ny taranak’ i Padona,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagabaha, ny taranak’ i Akoba,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay, ny taranak’ i Hanana,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara, ny taranak’ i Reaia,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda, ny taranak’ i Gazama,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea, ny taranak’ i Besay,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
ny taranak’ i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakofa, ny taranak’ i Harora,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
ny taranak’ i Bazlota, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny taranak’ i Peroda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amy.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin’ ny Isiraely, na tsia):
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
Ary ny avy tamin’ ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Habaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon’ i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin’ ny sitrapo hananganana ny tranon’ Andriamanitra eo amin’ ilay efa niorenany.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin’ ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.

< Esdras 2 >