< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Und [Vergl. Neh. 7,6-73] dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, [Anderswo: Josua [Joschua]; aus "Jeschua" ist in der alexandrin. Übersetzung der Name "Jesus" entstanden] Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Die Söhne Parhosch, 2172.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
Die Söhne Schephatjas, 372;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
die Söhne Arachs, 775;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
die Söhne Pachath-Moabs, [d. h. des Stadthalters von Moab] von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2812;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne Elams, 1254;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
die Söhne Sattus, 945;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
die Söhne Sakkais, 760;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
die Söhne Banis, 642;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
die Söhne Bebais, 623;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
die Söhne Asgads, 1222;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
die Söhne Adonikams, 666;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
die Söhne Bigwais, 2056;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
die Söhne Adins, 454;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
die Söhne Aters, von Jehiskia, 98;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
die Söhne Bezais, 323;
18 Les fils de Jora, cent douze;
die Söhne Jorahs, 112;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
die Söhne Haschums, 223;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
die Söhne Gibbars, 95;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
die Söhne Bethlehems, 123;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
die Männer von Netopha, 56;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
die Männer von Anathoth, 128;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
die Söhne Asmaweths, 42;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, 743;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
die Söhne Ramas und Gebas, 621;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
die Männer von Mikmas, 122;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
die Männer von Bethel und Ai, 223;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
die Söhne Nebos, 52;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
die Söhne Magbisch, 156;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
die Söhne Harims, 320;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, 725;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
die Söhne Jerechos, 345;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas, 3630.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, 973;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
die Söhne Immers, 1052;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
die Söhne Paschchurs, 1247;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
die Söhne Harims, 1017.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128. -
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt 139.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Die Nethinim: [S. die Anm. zu 1. Chron. 9,2] die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; Maoniter] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 652.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
Und der Tirsatha ["Tirschatha" war der persische Titel des Statthalters oder Landpflegers] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten noch 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
ihrer Kamele 435, der Esel 6720.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold 61000 Dariken [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] und an Silber 5000 Minen, und 100 Priesterleibröcke.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Esdras 2 >