< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Nämä ovat maakunnan lapset jotka läksivät vankeudesta jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt Babeliin, ja tulivat Jerusalemiin ja Juudaan jälleen, kukin kaupunkiinsa,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemian, Serajan, Reellajan, Mordekain, Bilsanin, Misparin, Bigvain, Rehumin ja Baanan kanssa; tämä on Israelin kansan miesten luku:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
Paroksen lapset, kaksituhatta, sata ja kaksikahdettakymmentä;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
Sephatian lapset, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
Aran lapset, seitsemänsataa ja viisikahdeksattakymmentä;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
Pahatmoabin lapset, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kaksitoistakymmentä;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elamin lapset, tuhannen kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
Sattun lapset, yhdeksänsataa ja viisiviidettäkymmentä;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
Sakkain lapset, seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
Banin lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
Bebain lapset, kuusisataa ja kolmekolmattakymmentä;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Asgadin lapset, tuhannen, kaksisataa ja kaksikolmattakymmentä;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
Adonikamin lapset, kuusisataa ja kuusiseitsemättäkymmentä;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
Bigvain lapset, kaksituhatta ja kuusikuudettakymmentä;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
Adinin lapset, neljäsataa ja neljäkuudettakymmentä;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aterin lapset Jehiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
Betsain lapset, kolmesataa ja kolmekolmattakymmentä;
18 Les fils de Jora, cent douze;
Joran lapset, sata ja kaksitoistakymmentä;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
Hasumin lapset, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
Gibbarin lapset, yhdeksänkymmentä ja viisi;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
Betlehemin lapset, sata ja kolmekolmattakymmentä;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
Netophan miehet, kuusikuudettakymmentä;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
Anatotin miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
Asmavetin lapset, kaksiviidettäkymmentä;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
Kirjatjearimin lapset Kephiran ja Berotin, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
Raman ja Gabaan lapset, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
Mikmaan miehet, sata ja kaksikolmattakymmentä;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
Betelin ja Ain miehet, kaksisataa ja kolmekolmattakymmentä;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
Nebon lapset, kaksikuudettakymmentä;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
Magbiksen lapset, sata kuusikuudettakymmentä;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
Harimin lapset, kolmesataa ja kaksikymmentä;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
Lodin, Hadidin ja Onon lapset, seitsemänsataa ja viisikolmattakymmentä;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
Jerihon lapset, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
Senaan lapset, kolmetuhatta, kuusisataa ja kolmekymmentä;
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
Papit: Jedajan lapset Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
Immerin lapset, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurin lapset, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
Harimin lapset, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
Leviläiset: Jesuan ja Kadmielin lapset, Hodavian lapsista, neljäkahdeksattakymmentä;
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
Veisaajat: Asaphin lapset, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
Ovenvartiain lapset: Salumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset ja Sobain lapset, kaikkiansa sata ja yhdeksänneljättäkymmentä;
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Tabaotin lapset,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keroksen lapset, Siahan lapset, Padonin lapset,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
Lebanan lapset, Hagaban lapset, Akkubin lapset,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
Hagabin lapset, Samlain lapset, Hananin lapset,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
Giddelin lapset, Gaharin lapset, Reajan lapset,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Resinin lapset, Rekodan lapset, Gassamin lapset,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
Ussan lapset, Pasean lapset, Besain lapset,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Asnan lapset, Meunimin lapset, Rephusimin lapset,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbukin lapset, Hakuphan lapset, Harhurin lapset,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Batslutin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Taman lapset,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Netsian lapset, Hatiphan lapset;
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
Salomon palveliain lapset: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Perudan lapset,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amin lapset:
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
Kaikki Netinimit ja Salomon palveliain lapset kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Nämät myös menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerub, Addani ja Immer, jotka ei tietäneet isäinsä huonetta sanoa ja siementänsä, olivatko Israelista:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
Delajan lapset, Tobijan lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
Ja pappein lapsista: Habajan lapset, Hakotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti itsellensä emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin heidän nimellänsä.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa, ja ei sitä löydetty, sentähden he pantiin pois pappeudesta.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä; ja heillä oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa;
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä heidän hevostansa; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä heidän muuliansa;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä heidän kameliansa; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Ja monikahdat isäin päämiehistä, kuin he menivät Herran huoneesen, joka on Jerusalemissa, uhrasivat hyvällä mielellä Jumalan huoneen rakennukseksi paikallensa.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
Ja he antoivat varansa jälkeen rakennuksen tavaraksi yhdenseitsemättäkymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja viisituhatta leiviskää hopiaa, ja sata papin hametta.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Niin papit, Leviläiset, ja muutamat kansasta, veisaajat, ja ovenvartiat ja Netinimit asuivat kaupungeissansa, ja koko Israel myös kaupungeissansa.