< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Les fils de Jora, cent douze;
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
The children of Nebo, fifty-two.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
The children of Harim, three hundred twenty.
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.