< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Les fils de Jora, cent douze;
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty and six.
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
The people of Nebo, fifty and two.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.