< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
The children of Pahath–moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Les fils de Jora, cent douze;
The children of Jorah, an hundred and twelve.
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The children of Beth–lehem, an hundred twenty and three.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty and six.
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The children of Azmaveth, forty and two.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
The children of Kirjath–arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, an hundred twenty and two.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
The men of Beth–el and Ai, two hundred twenty and three.
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
The children of Nebo, fifty and two.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
The children of Magbish, an hundred fifty and six.
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these were they which went up from Tel–melah, Tel–harsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Their camels, four hundred thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of Yhwh which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >