< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
18 Les fils de Jora, cent douze;
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
The men of Netophah, sixe and fiftie:
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Esdras 2 >