< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
the sons of Parosh, 2,172;
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
the sons of Shephatiah, 372;
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
the sons of Arah, 775;
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
the sons of Elam, 1,254;
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
the sons of Zattu, 945;
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
the sons of Zaccai, 760;
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
the sons of Bani, 642;
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
the sons of Bebai, 623;
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
the sons of Azgad, 1,222;
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
the sons of Adonikam, 666;
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
the sons of Bigvai, 2,056;
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
the sons of Adin, 454;
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
the sons of Bezai, 323;
18 Les fils de Jora, cent douze;
the sons of Jorah, 112;
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
the sons of Hashum, 223;
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
the sons of Gibbar, 95;
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
the people from Bethlehem, 123;
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
the people from Netophah, 56;
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
the people from Anathoth, 128;
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
the people from Ramah and Geba, 621;
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
the people from Micmash, 122;
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
the people from Bethel and Ai, 223;
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
the sons of Nebo, 52;
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
the sons of Magbish, 156;
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
the sons of Elam, 1,254;
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
the sons of Harim, 320;
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
the sons of Jericho, 345;
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
the sons of Senaah, 3,630.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
the sons of Immer, 1,052;
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
the sons of Pashhur, 1,247;
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
the sons of Harim, 1,017.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
Keros, Siaha, Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
Neziah, and Hatipha.
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The total of number of people returning was 42,360.
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
They had 736 horses, 245 mules,
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Esdras 2 >