< Esdras 2 >
1 Voici les fils de la province qui montèrent dentre les captifs qu’avait transportés à Babylone, Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 Ceux qui vinrent avec Zorobabel et Josué sont: Néhémias, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum et Baana. Nombres des hommes du peuple d’Israël;
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze;
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué: Joab, deux mille huit cent douze;
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux;
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois:
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 Les fils d’Ather, qui étaient d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Les fils de Jora, cent douze;
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 Les fils d’Hasum, deux cent vingt-trois;
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Les fils de Gebbar, quatre vingt-quinze;
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 Les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six;
The men of Netophah, fifty-six.
23 Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois;
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Les fils de Nébo, cinquante-deux;
The sons of Nebo, fifty-two.
30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six;
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 Les fils de Harim, trois cent vingt;
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 Les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Les prêtres: Les fils de Jadaïa, dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 Les fils de Pheshur, mille deux cent quarante-sept;
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Les fils de Harim, mille dix-sept.
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Les Lévites: Les fils de Josué et de Cedmihel, fils d’Odovia, soixante-quatorze.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Les chantres: Les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Les fils des portiers: Les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatitha, les fils de Sobaï, tous ensemble, cent trente-neuf.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Les Nathinéens: Les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 Les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 Les fils de Hagab, les fils de Semlaï, les fils de Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 Les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 Les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 Les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 Les fils d’Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 Les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 Les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui étaient d’Asebaïm, les fils d’Ami;
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon, trois cent quatre-vingt-douze.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Et ceux qui montèrent de Thelmala, Thelharsa, Chérub, Adon et Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Et d’entre les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit parmi les filles de Berzellaï, le Galaadite, une femme, et fut appelé de leur nom;
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Ceux-ci cherchèrent l’écrit de leur généalogie et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de ce qui est très saint, jusqu’à ce qu’il s’élevât un prêtre instruit et parfait.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Toute la multitude, comme un seul homme, était du nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 Outre leurs serviteurs et servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses étaient deux cents;
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Leurs chevaux sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 Leurs chameaux, quatre cent tente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Et des princes des pères, étant entrés dans le temple du Seigneur, qui est à Jérusalem, firent spontanément les dons dans la maison de Dieu, pour la construire en son lieu.
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Ils donnèrent, selon leurs facultés, pour les dépenses de cet ouvrage, soixante et un mille solides d’or, et cinq mille mines d’argent, et cent vêtements sacerdotaux.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Les prêtres donc, les Lévites, ceux du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses cités.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.