< Exode 36 >

1 Béséléel donc et Ooliab et tous les hommes sages auxquels le Seigneur avait donné la sagesse et l’intelligence, pour qu’ils sussent exécuter habilement, firent ce qui était nécessaire aux usages du sanctuaire, et ce qu’avait ordonné le Seigneur.
So Bezalel, Oholiab, and all the other craftsmen with the necessary expertise and given the skill and ability by the Lord, are to work out how to accomplish all the work of constructing the sanctuary as commanded by the Lord.”
2 Car lorsque Moïse les eut appelés avec tous les hommes habiles auxquels le Seigneur avait donné la sagesse et qui de leur propre mouvement s’étaient offerts pour faire l’ouvrage,
Moses summoned Bezalel, Oholiab, and all the skilled people who had been given special abilities by the Lord, everyone willing to come and do the work.
3 Il leur livra tous les dons des enfants d’Israël. Pendant qu’ils s’appliquaient avec ardeur à l’ouvrage, chaque jour au matin le peuple offrait des présents votifs.
Moses gave them everything the Israelites had contributed to carry out the work of constructing the sanctuary. In the meantime the people went on bringing freewill offerings every morning,
4 C’est pourquoi les ouvriers forcés de venir,
so much so that all the craftsmen who were working on the sanctuary stopped what they were doing
5 Dirent à Moïse: Le peuple offre plus qu’il n’est nécessaire.
and went and told Moses, “The people have already brought enough to complete the work the Lord has ordered us to do.”
6 Moïse commanda donc qu’il fût publié par la voix du hérault: Que ni homme ni femme n’offre plus rien pour l’ouvrage du sanctuaire. Et ainsi on cessa d’offrir des présents,
Moses gave the order, and an announcement was made throughout the camp: “Men and women, don't bring anything more as an offering for the sanctuary.” So the people were stopped from bringing anything more,
7 Parce que ceux qui avaient été offerts suffisaient et surabondaient.
since there was already more than enough to do all the work necessary.
8 Et tous les sages de cœur pour accomplir l’ouvrage du tabernacle, dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate deux fois teinte, d’un travail varié, et selon l’art de la tissure en diverses couleurs.
The skilled craftsmen among the workers made the ten curtains for the Tabernacle. They were made of finely-spun linen together with blue, purple, and crimson thread, embroidered with cherubim.
9 Un des rideaux avait en longueur vingt-huit coudées, et en largeur quatre; il y avait une seule mesure pour tous les rideaux.
Each curtain was twenty-eight cubits long by four cubits wide, and they were all the same size.
10 Il joignit cinq rideaux l’un à l’autre, et il attacha les cinq autres ensemble.
They joined together five of the curtains as one set, and the other five he joined as a second set.
11 il fit aussi des lacs d’hyacinthe au bord d’un rideau des deux côtés, et pareillement au bord d’un autre rideau,
They used blue material to make loops on the edge of the last curtain of both sets.
12 Afin que les lacs vinssent l’un contre l’autre, et qu’ils se joignissent ensemble.
They made fifty loops on one curtain and fifty loops on the last curtain of the second set, lining up the loops with each another.
13 C’est pourquoi il fondit aussi cinquante anneaux d’or qui devaient attacher les lacs des rideaux, afin qu’il se fît un seul tabernacle.
They also made fifty gold clips and joined the curtains together with the clips, so that the Tabernacle was a single structure.
14 Il fit encore onze couvertures de poils de chèvre pour couvrir le toit du tabernacle.
They made eleven curtains of goat hair as a tent to cover the Tabernacle.
15 Une couverture avait en longueur trente coudées, et en largeur, quatre coudées: toutes les couvertures étaient d’une seule mesure.
Each of the eleven curtains was the same size—thirty cubits long by four cubits wide.
16 Il en joignit cinq à part et les six autres séparément;
They joined five of the curtains together as one set and the other six as another set.
17 Et il fit cinquante lacs au bord d’une couverture et cinquante au bord d’une autre couverture, afin qu’elles fussent jointes ensemble;
They made fifty loops on the edge of the last curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the last curtain in the second set.
18 Et de plus cinquante boucles d’airain par lesquelles devait être attaché le toit, afin que de toutes les couvertures, il se fît une seule couverture.
They made fifty bronze clips to join the tent together as a single cover.
19 Il fit encore une couverture du tabernacle, de peaux de béliers, teintes en rouge, et par-dessus une autre couverture de peaux violettes.
They made a covering for the goat hair tent from tanned ram skins, and placed an extra covering of fine leather over that.
20 Il fit aussi de bois de sétim les ais du tabernacle, qui se tenaient debout.
They made an upright framework of acacia wood for the Tabernacle.
21 La longueur d’un ais était de dix coudées; et la largeur tenait une coudée et demie,
Each frame was ten cubits long by one and a half cubits wide.
22 Il y avait deux emboîtements à chaque ais, afin que l’un fût joint à l’autre. Ainsi fit-il pour tous les ais du tabernacle.
Each frame had two pegs so the frames could be connected to each other. They made all the frames of the Tabernacle like this.
23 De ces ais vingt étaient du côté méridional contre le vent du midi,
They made twenty frames for the south side of the Tabernacle.
24 Avec quarante soubassements d’argent. Deux soubassements étaient posés sous un seul ais des deux côtés des angles, où l’emboîtement des côtés se termine dans les angles.
They made forty silver stands as supports for the twenty frames using two stands per frame, one under every frame peg.
25 Et aussi pour le côté du tabernacle, qui regarde l’aquilon, il fit vingt ais,
Similarly for the north side of the Tabernacle, they made twenty frames
26 Avec quarante soubassements d’argent, deux soubassements pour chaque ais,
and forty silver stands, two stands per frame.
27 Mais contre l’occident, c’est-à-dire, vers cette partie du tabernacle qui regarde la mer, il fit six ais,
They made six frames for the back (west side) of the Tabernacle,
28 Et deux autres à chaque angle du tabernacle, par derrière;
along with two frames for its two back corners.
29 Lesquels étaient joints depuis le bas jusqu’au haut, et formaient un seul assemblage. Ainsi fit-il des deux côtés pour chaque angle;
They joined these corner frames at the bottom and at the top near to the first ring. This is how they made the two corner frames.
30 De manière à ce que huit ais fussent ensemble, et qu’ils eussent seize soubassements d’argent; c’est-à-dire, deux soubassements sous chaque ais.
In total there were eight frames and sixteen silver stands, two under each frame.
31 Il fit encore des leviers de bois de sétim, cinq pour maintenir les ais d’un côté du tabernacle,
They made five crossbars of acacia wood to hold together the frames on the south side of the Tabernacle,
32 Et cinq autres pour assujettir les ais de l’autre côté; et outre ceux-là, cinq autres leviers au côté occidental du tabernacle contre la mer.
five for those on the north, and five for those at the back of the Tabernacle, to the west.
33 Il fit aussi un autre levier qui passait par le milieu des ais depuis un angle jusqu’à l’autre angle.
They made the central crossbar which was placed halfway up the frames and ran from one end to the other.
34 Mais les cloisons elles-mêmes des ais, il les dora, leurs soubassements d’argent ayant été fondus. Et il fit leurs cercles d’or, par lesquels les leviers pussent passer, et qu’il couvrit aussi de lames d’or.
They covered the frames with gold, and made gold rings to hold the crossbars in place. They covered the crossbars with gold too.
35 Il fit de plus le voile d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate et de fin Un retors, d’un ouvrage de tisseur en diverses couleurs, varié et parsemé,
They made a veil out of blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, embroidered with cherubim by someone who was skilled.
36 Et quatre colonnes de bois de sétim, lesquelles il dora avec leurs chapiteaux, leurs soubassements d’argent ayant été fondus.
They made four posts of acacia wood for it and covered them with gold. They made gold hooks for the posts and cast their four silver stands.
37 Il fit encore à l’entrée du tabernacle un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, en ouvrage de brodeur,
They made a screen for the entrance to the tent using blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen, and had it embroidered.
38 Et cinq colonnes avec leurs chapiteaux, lesquelles il couvrit d’or, et il fondit leurs bases d’airain.
They also made five posts of acacia wood with hooks to hang the screen. They covered the tops of the posts and their bands with gold, and their five stands were made of bronze.

< Exode 36 >