< Exode 36 >
1 Béséléel donc et Ooliab et tous les hommes sages auxquels le Seigneur avait donné la sagesse et l’intelligence, pour qu’ils sussent exécuter habilement, firent ce qui était nécessaire aux usages du sanctuaire, et ce qu’avait ordonné le Seigneur.
Beseleel, therefore, and Ooliab, and every wise man, to whom the Lord gave wisdom and understanding, to know how to work artificially, made the things that are necessary for the uses of the sanctuary, and which the Lord commanded.
2 Car lorsque Moïse les eut appelés avec tous les hommes habiles auxquels le Seigneur avait donné la sagesse et qui de leur propre mouvement s’étaient offerts pour faire l’ouvrage,
And when Moses had called them, and every skillful man, to whom the Lord had given wisdom, and such as of their own accord had offered themselves to the making of the work,
3 Il leur livra tous les dons des enfants d’Israël. Pendant qu’ils s’appliquaient avec ardeur à l’ouvrage, chaque jour au matin le peuple offrait des présents votifs.
He delivered all the offerings of the children of Israel unto them. And while they were earnest about the work, the people daily in the morning offered their vows.
4 C’est pourquoi les ouvriers forcés de venir,
Whereupon the workmen being constrained to come,
5 Dirent à Moïse: Le peuple offre plus qu’il n’est nécessaire.
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
6 Moïse commanda donc qu’il fût publié par la voix du hérault: Que ni homme ni femme n’offre plus rien pour l’ouvrage du sanctuaire. Et ainsi on cessa d’offrir des présents,
Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier’s voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
7 Parce que ceux qui avaient été offerts suffisaient et surabondaient.
Because the things that were offered did suffice, and were too much.
8 Et tous les sages de cœur pour accomplir l’ouvrage du tabernacle, dix rideaux de fin lin retors, d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate deux fois teinte, d’un travail varié, et selon l’art de la tissure en diverses couleurs.
And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:
9 Un des rideaux avait en longueur vingt-huit coudées, et en largeur quatre; il y avait une seule mesure pour tous les rideaux.
The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth four: all the curtains were of the same size.
10 Il joignit cinq rideaux l’un à l’autre, et il attacha les cinq autres ensemble.
And he joined five curtains, one to another, and the other five he coupled one to another.
11 il fit aussi des lacs d’hyacinthe au bord d’un rideau des deux côtés, et pareillement au bord d’un autre rideau,
He made also loops of violet in the edge of the curtain on both sides, and in the edge of the other curtain in like manner,
12 Afin que les lacs vinssent l’un contre l’autre, et qu’ils se joignissent ensemble.
That the loops might meet on against another, and might be joined each with the other.
13 C’est pourquoi il fondit aussi cinquante anneaux d’or qui devaient attacher les lacs des rideaux, afin qu’il se fît un seul tabernacle.
Whereupon also he cast fifty rings of gold, that might catch the loops of the curtains, and they might be made one tabernacle.
14 Il fit encore onze couvertures de poils de chèvre pour couvrir le toit du tabernacle.
He made also eleven curtains of goats’ hair, to cover the roof of the tabernacle:
15 Une couverture avait en longueur trente coudées, et en largeur, quatre coudées: toutes les couvertures étaient d’une seule mesure.
One curtain was thirty cubits long and four cubits broad: all the curtains were of one measure.
16 Il en joignit cinq à part et les six autres séparément;
Five of which he joined apart, and the other six apart.
17 Et il fit cinquante lacs au bord d’une couverture et cinquante au bord d’une autre couverture, afin qu’elles fussent jointes ensemble;
And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another.
18 Et de plus cinquante boucles d’airain par lesquelles devait être attaché le toit, afin que de toutes les couvertures, il se fît une seule couverture.
And fifty buckles of brass wherewith the roof might be knit together, that of all the curtains there might be made one covering.
19 Il fit encore une couverture du tabernacle, de peaux de béliers, teintes en rouge, et par-dessus une autre couverture de peaux violettes.
He made also a cover for the tabernacle of rams’ skins dyed red: and another cover over that of violet skins.
20 Il fit aussi de bois de sétim les ais du tabernacle, qui se tenaient debout.
He made also the boards of the tabernacle of setim wood standing.
21 La longueur d’un ais était de dix coudées; et la largeur tenait une coudée et demie,
The length of one board was ten cubits: and the breadth was one cubit and a half.
22 Il y avait deux emboîtements à chaque ais, afin que l’un fût joint à l’autre. Ainsi fit-il pour tous les ais du tabernacle.
There were two mortises throughout every board, that one might be joined to the other. And in this manner he made for all the boards of the tabernacle.
23 De ces ais vingt étaient du côté méridional contre le vent du midi,
Of which twenty were at the south side southward,
24 Avec quarante soubassements d’argent. Deux soubassements étaient posés sous un seul ais des deux côtés des angles, où l’emboîtement des côtés se termine dans les angles.
With forty sockets of silver, two sockets were put under one board on the two sides of the corners, where the mortises of the sides end in the corners.
25 Et aussi pour le côté du tabernacle, qui regarde l’aquilon, il fit vingt ais,
At that side also of the tabernacle, that looketh toward the north, he made twenty boards.
26 Avec quarante soubassements d’argent, deux soubassements pour chaque ais,
With forty sockets of silver, two sockets for every board.
27 Mais contre l’occident, c’est-à-dire, vers cette partie du tabernacle qui regarde la mer, il fit six ais,
But against the west, to wit, at that side of the tabernacle, which looketh to the sea, he made six boards,
28 Et deux autres à chaque angle du tabernacle, par derrière;
And two others at each corner of the tabernacle behind:
29 Lesquels étaient joints depuis le bas jusqu’au haut, et formaient un seul assemblage. Ainsi fit-il des deux côtés pour chaque angle;
Which were also joined from beneath unto the top, and went together into one joint. Thus he did on both sides at the corners:
30 De manière à ce que huit ais fussent ensemble, et qu’ils eussent seize soubassements d’argent; c’est-à-dire, deux soubassements sous chaque ais.
So there were in all eight boards and they had sixteen sockets of silver, to wit, two sockets under every board.
31 Il fit encore des leviers de bois de sétim, cinq pour maintenir les ais d’un côté du tabernacle,
He made also bars of setim wood, five to hold together the boards of one side of the tabernacle,
32 Et cinq autres pour assujettir les ais de l’autre côté; et outre ceux-là, cinq autres leviers au côté occidental du tabernacle contre la mer.
And five others to join together the boards of the other side: and besides these, five other bars at the west side of the tabernacle towards the sea.
33 Il fit aussi un autre levier qui passait par le milieu des ais depuis un angle jusqu’à l’autre angle.
He made also another bar, that might come by the midst of the boards from corner to corner.
34 Mais les cloisons elles-mêmes des ais, il les dora, leurs soubassements d’argent ayant été fondus. Et il fit leurs cercles d’or, par lesquels les leviers pussent passer, et qu’il couvrit aussi de lames d’or.
And the board works themselves he overlaid with gold, casting for them sockets of silver. And their rings he made of gold, through which the bars might be drawn: and he covered the bars themselves with plates of gold.
35 Il fit de plus le voile d’hyacinthe et de pourpre, d’écarlate et de fin Un retors, d’un ouvrage de tisseur en diverses couleurs, varié et parsemé,
He made also a veil of violet, and purple, scarlet, and fine twisted linen, varied and distinguished with embroidery:
36 Et quatre colonnes de bois de sétim, lesquelles il dora avec leurs chapiteaux, leurs soubassements d’argent ayant été fondus.
And four pillars of setim wood, which with their heads be overlaid with gold, casting for them sockets of silver.
37 Il fit encore à l’entrée du tabernacle un voile d’hyacinthe, de pourpre, d’écarlate, de fin lin retors, en ouvrage de brodeur,
He made also a hanging in the entry of the tabernacle of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen, with the work of an embroiderer.
38 Et cinq colonnes avec leurs chapiteaux, lesquelles il couvrit d’or, et il fondit leurs bases d’airain.
And five pillars with their heads, which he covered with gold, and their sockets he cast of brass.