< Exode 25 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Chúa Hằng Hữu phán bảo Môi-se:
2 Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
“Hãy nói với người Ít-ra-ên dâng lễ vật cho Ta, và nhận lễ vật của những người có lòng chân thành.
3 Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
Đây là danh sách lễ vật: Vàng, bạc, đồng;
4 De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
chỉ xanh, tím, đỏ; vải gai mịn, lông dê;
5 Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
da chiên nhuộm đỏ, da dê gỗ keo,
6 De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
dầu thắp; chất liệu dùng làm dầu xức và hương thơm;
7 Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
bạch ngọc, và các thứ ngọc khác để gắn vào ê-phót và bảng đeo ngực.
8 Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
Họ sẽ làm cho Ta một đền thánh, và Ta sẽ ở giữa họ.
9 Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
Sau đây, Ta sẽ cho con kiểu mẫu Đền Tạm và các vật dụng trong đền để con theo đó mà làm.”
10 Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
“Hãy đóng một cái Hòm Giao Ước bằng gỗ keo, dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét, cao 0,69 mét.
11 Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
Lấy vàng ròng bọc bên ngoài, lót bên trong, và viền chung quanh Hòm.
12 Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
Đúc bốn khoen vàng gắn vào bốn góc Hòm, mỗi bên hai cái.
13 Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
Làm hai cây đòn bằng gỗ keo bọc vàng,
14 Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
rồi xỏ đòn vào khoen hai bên Hòm dùng làm đòn khiêng.
15 Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
Cứ giữ các đòn khiêng trong khoen của Hòm, đừng lấy ra.
16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Con sẽ cất trong Hòm các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
Hãy làm một nắp chuộc tội bằng vàng ròng dài 1,15 mét, rộng 0,69 mét.
18 Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
Làm hai chê-ru-bim bằng vàng dát
19 Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
dính liền với nắp chuộc tội, mỗi thiên thần đứng trên một đầu nắp.
20 Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
Hai thiên thần đứng đối diện nhau, nhìn xuống nắp chuộc tội, xòe cánh che trên nắp.
21 Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
Đặt nắp chuộc tội trên Hòm, trong Hòm có để các bảng Giao Ước Ta sẽ cho con.
22 C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
Đây là nơi Ta sẽ gặp con trên nắp chuộc tội, giữa hai thiên thần trên Hòm Giao Ước. Tại đó Ta sẽ truyền cho con mọi giới luật áp dụng cho người Ít-ra-ên.”
23 Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
“Hãy đóng một cái bàn bằng gỗ keo, dài 0,92 mét, rộng 0,46 mét, cao 0,69 mét.
24 Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
Dùng vàng ròng bọc bàn và viền chung quanh.
25 Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
Đóng khung chung quanh mặt bàn. Bề rộng của khung bằng một bàn tay. Viền vàng quanh khung.
26 Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
Làm bốn khoen vàng đính vào bốn chân, gần khung của mặt bàn, ở bốn góc.
27 Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
Các khoen này dùng để giữ đòn khiêng.
28 Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
Đòn khiêng làm bằng gỗ keo bọc vàng.
29 Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
Cũng làm đĩa, muỗng, bát, và bình bằng vàng.
30 Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
Phải luôn luôn có Bánh Thánh trên bàn trước mặt Ta.”
31 Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
“Hãy làm một chân đèn bằng vàng ròng, dát từ chân cho đến thân. Đài, bầu, và hoa của đèn đều dính liền nhau.
32 Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
Từ thân mọc ra sáu cành, mỗi bên ba cành.
33 II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
Mỗi cành mang ba hoa hạnh nhân.
34 Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
Thân của chân đèn mang bốn hoa hạnh nhân.
35 Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
Làm một cái đài bên dưới, mỗi hai cành mọc ra từ thân.
36 Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
Đài và cành dính liền nhau, làm bằng vàng ròng dát nguyên miếng.
37 Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
Làm bảy cái đèn, đem đặt trên chân đèn thế nào cho ánh sáng chiếu ra phía trước.
38 Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
Kéo cắt tàn tim đèn và đĩa đựng tàn cũng làm bằng vàng ròng.
39 Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
Dùng 34 ký vàng ròng đủ để làm chân đèn và đồ phụ tùng.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
Con nhớ làm mọi thứ đúng theo kiểu mẫu Ta cho con xem trên núi này.”

< Exode 25 >