< Exode 25 >
1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.