< Exode 25 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Yavé habló a Moisés:
2 Dis aux enfants d’Israël qu’ils prennent pour moi des prémices; vous les recevrez de tout homme qui les offrira de son plein gré.
Dí a los hijos de Israel que recojan una ofrenda para Mí. De todo varón generoso de corazón recogerán una ofrenda para Mí.
3 Or voici ce que vous devez recevoir: de l’or, de l’argent et de l’airain;
Esta es la ofrenda que recogerán de ellos: oro, plata, y bronce,
4 De l’hyacinthe, de la pourpre, de l’écarlate deux fois teinte, du fin lin, des poils de chèvres,
[tela] azul, púrpura y carmesí, lino fino y pelo de cabras.
5 Des peaux de béliers teintes en rouges et des peaux violettes, et des bois de sétim;
También pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
6 De l’huile pour entretenir les luminaires, des aromates pour le parfum à oindre, et des parfums à brûler d’une excellente odeur;
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
7 Des pierres d’onyx et des pierres précieuses pour orner l’éphod et le rational.
piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
8 Et ils me feront un sanctuaire et j’habiterai au milieu d’eux:
Harán un Santuario para Mí, y viviré en medio de ellos.
9 Il aura une ressemblance parfaite avec le tabernacle que je te montrerai, et avec tous les vases consacrés à son service: or, c’est ainsi que vous le ferez.
Harán el diseño del Tabernáculo y de todos sus utensilios conforme a todo lo que Yo te mostraré.
10 Construisez une arche de bois de sétim, dont la longueur ait deux coudées et demie; la largeur une coudée et demie; la hauteur pareillement une coudée et demie.
Harán un arca de madera de acacia: su longitud será de 112,5 centímetros, su anchura de 67,5 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
11 Puis tu la doreras d’un or très pur au dedans et au dehors, et tu feras au - dessus une couronne d’or tout autour;
La recubrirás de oro puro por dentro y por fuera y harás una moldura de oro alrededor de ella.
12 Et quatre anneaux d’or, que tu mettras aux quatre coins de l’arche: que deux anneaux soient à un côté, et deux à l’autre.
Fundirás para ella cuatro argollas de oro que pondrás en sus cuatro esquinas: dos argollas a un lado de ella y dos argollas al otro lado.
13 Tu feras aussi des leviers de bois de sétim, et tu les couvriras d’or;
También harás unas varas de madera de acacia y las recubrirás de oro.
14 Et tu les introduiras dans les anneaux qui sont aux côtés de l’arche pour qu’on la porte par leur moyen.
Meterás las varas por las argollas, a los lados del arca para llevar el arca con ellas.
15 Ils seront toujours dans les anneaux, et jamais ils n’en seront retirés.
Las varas permanecerán en las argollas del arca. No se quitarán de ella.
16 Et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
Pondrás el testimonio que Yo te daré en el Arca.
17 Tu feras aussi un propitiatoire d’un or très pur: la longueur tiendra deux coudées et demie, et sa largeur une coudée et demie.
Harás un Propiciatorio de oro puro. Su longitud será de 112,5 centímetros y su anchura de 67,5 centímetros.
18 Tu feras de plus deux chérubins d’or et ductiles des deux côtés de l’oracle.
En los dos extremos del Propiciatorio harás dos querubines de oro labrados a cincel.
19 Qu’un chérubin soit d’un côté et l’autre de l’autre.
Haz un querubín a un extremo y uno al otro extremo. Harás los querubines de la misma pieza del Propiciatorio sobre sus dos extremos.
20 Qu’ils couvrent les deux côtés du propitiatoire, étendant les ailes et ombrageant l’oracle; et qu’ils se regardent l’un l’autre, les visages tournés vers le propitiatoire, dont doit être couverte l’arche,
Los querubines estarán con las alas desplegadas hacia arriba. Cubrirán el Propiciatorio con sus alas, sus rostros uno frente al otro y vueltos hacia el Propiciatorio.
21 Dans laquelle tu mettras le témoignage que je te donnerai.
Pondrás el Propiciatorio encima del Arca, y pondrás el Testimonio que Yo te daré dentro del Arca.
22 C’est de là que j’ordonnerai; et je te dirai au-dessus du propitiatoire, et du milieu des deux chérubins, qui seront l’arche du témoignage, tout ce que je commanderai par toi aux enfants d’Israël.
Allí me reuniré contigo, entre los dos querubines que están sobre el Arca del Testimonio. Desde encima del Propiciatorio hablaré contigo todo lo que tenga que ordenarte para los hijos de Israel.
23 Tu feras aussi une table de bois de sétim, ayant deux coudées de longueur, et en largeur une coudée et demie.
También harás una mesa de madera de acacia. Su longitud será de 90 centímetros, su anchura de 45 centímetros y su altura de 67,5 centímetros.
24 Et tu la doreras d’un or très pur, et lui feras une bordure d’or tout autour,
La recubrirás de oro puro, y le harás una moldura de oro alrededor.
25 Et à la bordure elle-même une couronne de sculpture à jour haute de quatre doigts, et au-dessus d’elle une autre couronne d’or.
Le harás alrededor un reborde de oro de 22,5 centímetros. Le harás una moldura de oro alrededor del reborde.
26 Tu prépareras aussi quatre anneaux d’or et tu les poseras aux quatre coins de cette même table, un à chaque pied.
Luego le harás cuatro argollas de oro, y pondrás las argollas en las cuatro esquinas que corresponden a sus cuatro patas.
27 Au-dessous de la couronne seront les anneaux d’or, pour qu’on y passe les leviers et qu’on puisse porter la table.
Las argollas estarán cerca del reborde para meter las varas con las cuales se llevará la mesa.
28 Les leviers eux-mêmes, tu les feras aussi de bois de sétim et tu les doreras tout autour, pour porter la table.
Harás las varas de madera de acacia y las recubrirás de oro. La mesa será transportada con ellas.
29 Tu prépareras encore des plats, des patères, des encensoirs et des tasses en or très pur, dans lesquelles doivent être offertes les libations.
Harás de oro puro sus platos, sus cucharones, sus jarros y sus tazones, con los cuales se harán las libaciones.
30 Et tu placeras sur la table des pains de proposition toujours en ma présence.
Pondrás el Pan de la Presencia perpetuamente sobre la mesa delante de Mí.
31 Tu feras aussi un chandelier ductile d’un or très pur, avec sa tige, ses branches, ses coupes, ses pommes et ses lis qui en sortiront.
Además harás un candelabro de oro puro labrado a martillo. También su pie, su caña, sus copas, sus botones y sus flores serán de oro.
32 Six branches sortiront des côtés, trois d’un côté et trois de l’autre.
Saldrán seis brazos del candelabro, tres por cada lado.
33 II y aura trois coupes en forme de noix à une branche, ainsi qu’une pomme et un lis; et pareillement trois coupes en forme de noix, à une autre branche, ainsi qu’une pomme et un lis: tel sera le travail des six branches qu’on devra faire sortir de la tige.
Habrá en cada brazo tres copas hechas como flores de almendra, un botón y una flor.
34 Mais au chandelier lui-même il y aura quatre coupes en forme de noix, et des pommes à chacune ainsi que des lis.
En la caña del candelabro habrá cuatro copas hechas como flores de almendra, con sus botones y sus flores.
35 Il y aura des pommes en trois endroits sous les deux branches, qui font ensemble six, sortant d’une seule tige.
Por debajo de cada par de brazos que salen del candelabro habrá un botón hecho de la misma pieza.
36 Ainsi, et les pommes et les branches sortiront du chandelier lui-même, toutes ductiles d’un or très pur.
Sus botones y sus brazos serán parte de él, todo ello de una sola pieza de oro puro labrado a cincel.
37 Tu feras de plus sept lampes et tu les mettras au-dessus du chandelier afin qu’elles éclairent vis-à-vis l’une de l’autre.
Harás también sus siete lámparas, y pondrán estas lámparas adelante para que alumbren.
38 Et aussi que des mouchettes et des vases où les lumignons doivent s’éteindre, soient faits d’un or très pur.
Sus despabiladeras y sus platillos serán de oro puro.
39 Tout le poids du chandelier avec tout ce qui sert à son usage sera d’un talent d’or très pur.
Con 33 kilogramos de oro puro será hecho [el candelabro], y todos estos utensilios.
40 Regarde, et fais selon le modèle qui t’a été montré sur la montagne.
Ten cuidado de hacer conforme al modelo de esto que se te mostró en la montaña.

< Exode 25 >