< Colossiens 3 >
1 Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.
If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 Goûtez les choses d’en haut, et non les choses de la terre;
Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
For you died, and your life is hidden with Christ in God.
4 Quand le Christ, qui est votre vie, apparaîtra, alors vous aussi vous apparaîtrez avec lui dans la gloire.
When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
5 Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre: la fornication, l’impureté, la luxure, les mauvais désirs, et l’avarice, qui est une idolâtrie;
Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
6 Choses pour lesquelles la colère de Dieu vient sur les fils de l’incrédulité,
For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Et dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque vous viviez parmi eux.
You also once walked in those, when you lived in them,
8 Mais maintenant, éloignez de vous aussi toutes ces choses, la colère, l’indignation, la malice, la diffamation, et de votre bouche les paroles honteuses.
but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
9 Ne mentez point les uns aux autres, dépouillez le vieil homme avec ses œuvres,
Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
10 Et revêtez le nouveau qui se renouvelle à la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé:
and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
11 Renouvellement où il n’y a ni gentil, ni Juif, ni circoncision, ni incirconcision, ni barbare, ni Scythe, ni esclave, ni libre, mais où le Christ est tout en tous.
where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
12 Revêtez-vous donc, comme élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de modestie, de patience;
Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
13 Vous supportant mutuellement, vous pardonnant les torts que l’un pourrait avoir envers l’autre; comme le Seigneur vous a pardonné de même.
bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
14 Mais au-dessus de tout cela ayez la charité, qui est le lien de la perfection.
Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
15 Et qu’en vos cœurs triomphe la paix du Christ, à laquelle vous avez même été appelés en un seul corps, et soyez reconnaissants.
And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
16 Que la parole du Christ habite en vous avec plénitude, en toute sagesse, vous instruisant et vous exhortant les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant en action de grâces, du fond de vos cœurs, à la louange de Dieu.
Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
17 Quoi que vous fassiez en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus-Christ, rendant grâces par lui à Dieu et Père.
Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes et ne soyez point amers avec elles.
Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela plaît au Seigneur.
Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
21 Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne deviennent pusillanimes.
Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, ne servant point à l’œil, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, en craignant Dieu.
Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
23 Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes;
And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
24 Sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense; c’est le Seigneur Jésus-Christ que vous devez servir.
knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
25 Car celui qui fait une injustice recevra selon ce qu’il a fait injustement, et il n’y a point acception des personnes devant Dieu.
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.