< Colossiens 3 >

1 Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu.
Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 Goûtez les choses d’en haut, et non les choses de la terre;
Set your minds on things above, not on earthly things.
3 Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
4 Quand le Christ, qui est votre vie, apparaîtra, alors vous aussi vous apparaîtrez avec lui dans la gloire.
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
5 Faites donc mourir vos membres qui sont sur la terre: la fornication, l’impureté, la luxure, les mauvais désirs, et l’avarice, qui est une idolâtrie;
Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
6 Choses pour lesquelles la colère de Dieu vient sur les fils de l’incrédulité,
Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 Et dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque vous viviez parmi eux.
When you lived among them, you also used to walk in these ways.
8 Mais maintenant, éloignez de vous aussi toutes ces choses, la colère, l’indignation, la malice, la diffamation, et de votre bouche les paroles honteuses.
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
9 Ne mentez point les uns aux autres, dépouillez le vieil homme avec ses œuvres,
Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
10 Et revêtez le nouveau qui se renouvelle à la connaissance, selon l’image de celui qui l’a créé:
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
11 Renouvellement où il n’y a ni gentil, ni Juif, ni circoncision, ni incirconcision, ni barbare, ni Scythe, ni esclave, ni libre, mais où le Christ est tout en tous.
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
12 Revêtez-vous donc, comme élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de modestie, de patience;
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 Vous supportant mutuellement, vous pardonnant les torts que l’un pourrait avoir envers l’autre; comme le Seigneur vous a pardonné de même.
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
14 Mais au-dessus de tout cela ayez la charité, qui est le lien de la perfection.
And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
15 Et qu’en vos cœurs triomphe la paix du Christ, à laquelle vous avez même été appelés en un seul corps, et soyez reconnaissants.
Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
16 Que la parole du Christ habite en vous avec plénitude, en toute sagesse, vous instruisant et vous exhortant les uns les autres par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant en action de grâces, du fond de vos cœurs, à la louange de Dieu.
Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 Quoi que vous fassiez en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus-Christ, rendant grâces par lui à Dieu et Père.
And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes et ne soyez point amers avec elles.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 Enfants, obéissez en tout à vos parents, car cela plaît au Seigneur.
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Pères, n’irritez point vos enfants, de peur qu’ils ne deviennent pusillanimes.
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
22 Serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, ne servant point à l’œil, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, en craignant Dieu.
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
23 Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes;
Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
24 Sachant que vous recevrez du Seigneur l’héritage pour récompense; c’est le Seigneur Jésus-Christ que vous devez servir.
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
25 Car celui qui fait une injustice recevra selon ce qu’il a fait injustement, et il n’y a point acception des personnes devant Dieu.
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

< Colossiens 3 >