< 3 Jean 1 >
1 Le vieillard, au très cher Gaïus que j’aime dans la vérité.
Surat ini datang dari tetua kepada Gayus, sahabatku terkasih yang kucintai dalam kebenaran.
2 Mon bien-aimé, je prie pour que toutes tes affaires et ta santé soient en aussi bon état que ton âme.
Sahabatku, saya berdoa terutama agar kamu baik-baik saja dan dalam kesehatan fisik yang baik, karena aku yakin bahwa kamu baik-baik saja secara rohani.
3 Je me suis fort réjoui, nos frères étant venus, et ayant rendu témoignage de ta sincérité et de la manière dont tu marches dans la vérité.
Saya senang ketika beberapa rekan seiman datang dan memberi tahu saya tentang komitmen kamu pada kebenaran, dan bagaimana kamu terus hidup dalam kebenaran.
4 Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
Tidak ada yang membuat saya lebih bahagia daripada mendengar cara teman-teman yang saya kasihi sedang mengikuti kebenaran.
5 Mon bien-aimé, tu agis fidèlement dans tout ce que tu fais pour nos frères, et particulièrement pour les étrangers,
Sahabatku, dirimu menunjukkan bahwa kamu dapat dipercaya dengan apa yang kamu lakukan dengan menjaga saudara-saudara kita, bahkan mereka dengan mereka yang tidak kamu kenal.
6 Qui ont rendu témoignage à ta charité en présence de l’Église; tu agiras très bien si tu leur fais une conduite digne de Dieu.
Mereka sudah memberi kesaksian tentang kasihmu di hadapan jemaat. Mohon berbaik hati untuk mengirim mereka dalam perjalanan mereka dengan cara yang Allah akan hargai,
7 Car c’est pour son nom qu’ils sont partis, n’ayant rien reçu des gentils.
karena mereka bepergian atas nama-Nya, tidak menerima apa pun dari orang-orang yang tidak percaya.
8 Nous donc, nous devons accueillir ces sortes de personnes, afin de coopérer à l’avancement de la vérité.
Kita harus mendukung mereka sehingga kita bisa berbagi bersama dalam kebenaran.
9 J’aurais peut-être écrit à l’Église, mais celui qui aime à y tenir le premier rang, Diotrèphe, ne veut pas nous recevoir.
Saya memang menulis tentang hal ini kepada jemaat, tetapi Diotrefes, yang suka jadi ketua, menolak untuk menerima otoritas kami.
10 C’est pourquoi, si je viens, je lui rappellerai les œuvres qu’il fait en tenant contre nous des discours malins; et comme si c’était encore trop peu pour lui, non seulement il ne reçoit pas lui-même nos frères, mais il empêche ceux qui voudraient les recevoir, et il les chasse de l’Église.
Jadi jika saya dapat berkunjung, saya akan menjelaskan apa yang dia lakukan. Dia sudah membuat tuduhan jahat terhadap kita. Tidak puas melakukan itu, dia menolak untuk menyambut saudara-saudara lainnya. Dia tidak akan membiarkan orang lain menyambut mereka juga, dan mengusir mereka yang melakukannya keluar dari jemaat.
11 Mon bien-aimé, n’imite point le mal, mais le bien. Qui fait le bien est de Dieu; qui fait le mal n’a pas vu Dieu.
Sahabatku, jangan meniru yang jahat, tetapi tirulah yang baik. Mereka yang melakukan apa yang baik adalah milik Allah; orang yang berbuat jahat tidak mengenal Allah.
12 Pour Démétrius, témoignage lui est rendu par tout le monde et par la vérité elle-même; mais nous aussi nous lui rendons témoignage, et tu sais que notre témoignage est véritable.
Setia orang berbicara baik tentang Demetrius — dan kebenaran juga berbicara baik tentang dia! Kami juga berbicara hal-hal yang baik tentang dia, dan kamu tahu kami mengatakan yang sebenarnya.
13 J’ai beaucoup de choses à t’écrire; mais je ne veux pas l’écrire avec de l’encre et une plume;
Banyak yang ingin saya katakan kepadamu, tetetapi saya tidak ingin melakukannya secara tertulis.
14 Parce que j’espère te voir bientôt, et alors nous parlerons de bouche à bouche. Paix à toi. Nos amis te saluent. Salue nos amis par leur nom.
Saya berharap dapat bertemu kamu dengan segera sehingga kita dapat berbicara langsung. Damai sejahtera selalu menyertaimu! Teman-teman di sini mengirimkan salam untukmu. Tolong sampaikan salam kepada teman-teman kita di sana secara pribadi dengan namanya.