< 2 Timothée 3 >

1 Or, sache qu’à la fin des jours, viendront des temps périlleux.
Али ово знај да ће у последње дане настати времена тешка.
2 Il y aura des hommes s’aimant eux-mêmes, avides, arrogants, orgueilleux, blasphémateurs, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, couverts de crimes,
Јер ће људи постати саможиви, среброљупци, хвалише, поносити, хулници, непокорни родитељима, неблагодарни, неправедни, нељубавни,
3 Sans affection, implacables, calomniateurs, dissolus, durs, sans bonté,
Непримирљиви, опадачи, неуздржници, бесни, недоброљубиви,
4 Traîtres, insolents, enflés d’orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu;
Издајници, нагли, надувени, који више маре за сласти него за Бога,
5 Ayant toutefois une apparence de piété, mais en repoussant la réalité. Evite encore ceux-là;
Који имају обличје побожности, а силе су се њене одрекли. И ових се клони.
6 Car il y en a parmi eux qui pénètrent dans les maisons et traînent captives de jeunes femmes chargées de péchés, et mues par toute sorte de désirs,
Јер су од ових они који се завлаче по кућама, и робе женице које су натоварене гресима и воде их различне жеље,
7 Lesquelles apprennent toujours, et ne parviennent jamais à la connaissance de la vérité.
Које се свагда уче, и никад не могу да дођу к познању истине.
8 Or, de même que Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, de même ceux-ci résistent à la vérité; hommes corrompus d’esprit, qui n’ont pas été éprouvés dans la foi.
Као што се Јаније и Јамврије противише Мојсију, тако се и ови противе истини, људи изопаченог ума, невешти у вери.
9 Mais ils n’iront pas au-delà; car leur folie sera connue de tout le monde, comme celle de ces hommes le fut aussi.
Али неће дуго напредовати; јер ће њихово безумље постати јавно пред свима, као и оних што поста.
10 Pour toi, tu as compris ma doctrine, ma manière de vivre, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience,
А ти си се угледао на моју науку, живљење, намеру, веру, сношење, љубав, трпљење,
11 Mes persécutions, mes souffrances, comme celles que j’ai éprouvées à Antioche, à Icone et à Lystre; quelles persécutions j’ai subies; mais le Seigneur m’a délivré de toutes.
Протеривања, страдања, каква ми се догодише у Антиохији, и у Иконији, и у Листри, каква протеривања поднесох, и од свих ме избави Господ.
12 Ainsi tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ souffriront persécution.
А и сви који побожно хоће да живе у Христу Исусу, биће гоњени.
13 Mais les hommes méchants et séducteurs s’enfonceront toujours plus dans le mal, s’égarant et égarant les autres.
А зли људи и варалице напредоваће на горе, варајући и варајући се.
14 Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et qui t’a été confié, sachant de qui tu l’as appris,
Али ти стој у томе што си научио и што ти је поверено, знајући од кога си се научио,
15 Et que dès l’enfance, tu as connu les saintes lettres qui peuvent l’instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
И будући да из малена умеш света писма, која те могу умудрити на спасење у Христу Исусу.
16 Toute Ecriture divinement inspirée est utile pour enseigner, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice,
Све је писмо од Бога дано, и корисно за учење, за карање, за поправљање, за поучавање у правди,
17 Afin que l’homme de Dieu soit parfait et préparé à toute bonne œuvre.
Да буде савршен човек Божји, за свако добро дело приправљен.

< 2 Timothée 3 >