< 2 Timothée 3 >
1 Or, sache qu’à la fin des jours, viendront des temps périlleux.
But know this, that in the last days terrible times will come.
2 Il y aura des hommes s’aimant eux-mêmes, avides, arrogants, orgueilleux, blasphémateurs, n’obéissant pas à leurs parents, ingrats, couverts de crimes,
For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 Sans affection, implacables, calomniateurs, dissolus, durs, sans bonté,
unloving, unforgiving, slanderers, without self-control, brutal, hateful of good,
4 Traîtres, insolents, enflés d’orgueil, aimant les voluptés plus que Dieu;
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
5 Ayant toutefois une apparence de piété, mais en repoussant la réalité. Evite encore ceux-là;
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
6 Car il y en a parmi eux qui pénètrent dans les maisons et traînent captives de jeunes femmes chargées de péchés, et mues par toute sorte de désirs,
For among them are those who crawl into households and take captive weak-willed women weighed down with sins, led away by various passions and pleasures,
7 Lesquelles apprennent toujours, et ne parviennent jamais à la connaissance de la vérité.
always learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Or, de même que Jannès et Mambrès résistèrent à Moïse, de même ceux-ci résistent à la vérité; hommes corrompus d’esprit, qui n’ont pas été éprouvés dans la foi.
Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; people corrupted in mind, disapproved concerning the faith.
9 Mais ils n’iront pas au-delà; car leur folie sera connue de tout le monde, comme celle de ces hommes le fut aussi.
But they will proceed no further. For their folly will be evident to all, as theirs also was.
10 Pour toi, tu as compris ma doctrine, ma manière de vivre, mon but, ma foi, ma longanimité, ma charité, ma patience,
But you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
11 Mes persécutions, mes souffrances, comme celles que j’ai éprouvées à Antioche, à Icone et à Lystre; quelles persécutions j’ai subies; mais le Seigneur m’a délivré de toutes.
persecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. Out of them all the Lord delivered me.
12 Ainsi tous ceux qui veulent vivre pieusement en Jésus-Christ souffriront persécution.
Yes, and all who desire to live godly in Messiah Yeshua will suffer persecution.
13 Mais les hommes méchants et séducteurs s’enfonceront toujours plus dans le mal, s’égarant et égarant les autres.
But evil people and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
14 Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris, et qui t’a été confié, sachant de qui tu l’as appris,
But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
15 Et que dès l’enfance, tu as connu les saintes lettres qui peuvent l’instruire pour le salut par la foi qui est en Jésus-Christ.
From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Messiah Yeshua.
16 Toute Ecriture divinement inspirée est utile pour enseigner, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice,
All Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness,
17 Afin que l’homme de Dieu soit parfait et préparé à toute bonne œuvre.
that the person of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.