< 2 Timothée 2 >
1 Toi donc, ô mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ;
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus.
2 Et ce que tu as entendu de moi, devant un grand nombre de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient eux-mêmes capables d’en instruire les autres.
The things you heard from me among many witnesses, entrust them to faithful people who will be able to teach others also.
3 Travaille comme un bon soldat du Christ Jésus.
Suffer hardship with me, as a good soldier of Christ Jesus.
4 Quiconque est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse point dans les affaires du siècle, afin de satisfaire celui à qui il s’est donné.
No soldier serves while entangled in the affairs of this life, so that he may please his superior officer.
5 Et celui qui combat dans l’arène n’est point couronné, s’il n’a légitimement combattu.
Also, if someone competes as an athlete, he is not crowned unless he competes by the rules.
6 Le laboureur qui travaille doit avoir la première part des fruits.
It is necessary that the hardworking farmer receive his share of the crops first.
7 Comprends bien ce que je dis; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Think about what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
8 Souviens-toi que le Seigneur Jésus-Christ, de la race de David, est ressuscité d’entre les morts, selon mon Evangile,
Remember Jesus Christ, from David's seed, who was raised from the dead. This is according to my gospel message,
9 Pour lequel je souffre jusqu’aux chaînes, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
for which I am suffering to the point of being bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound.
10 C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’eux-mêmes acquièrent le salut qui est en Jésus-Christ avec la gloire céleste. (aiōnios )
Therefore I endure all things for those who are chosen, so that they also may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. (aiōnios )
11 Voici une vérité certaine; Car si nous mourons avec lui, nous vivrons avec lui;
This is a trustworthy saying: “If we have died with him, we will also live with him.
12 Si nous souffrons, nous régnerons avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 Si nous ne croyons pas, lui reste fidèle; il ne peut se nier lui-même.
if we are unfaithful, he remains faithful, for he cannot deny himself.”
14 Donne ces avertissements, prenant le Seigneur à témoin. Evite les disputes de paroles; car cela ne sert qu’à pervertir ceux qui écoutent.
Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen.
15 Prends soin de te montrer à Dieu digne de son approbation, ouvrier qui n’a point à rougir, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who has no reason to be ashamed, who accurately teaches the word of truth.
16 Evite les entretiens profanes et vains; car ils profitent beaucoup à l’impiété;
Avoid profane talk, which leads to more and more godlessness.
17 Et leur discours gagne comme la gangrène; de ce nombre sont Hyménée et Philète,
Their talk will spread like cancer. Among them are Hymenaeus and Philetus,
18 Qui sont déchus de la vérité, disant que la résurrection est déjà faite, et ils ont subverti la foi de quelques-uns.
who have gone astray from the truth. They say that the resurrection has already happened, and they destroy the faith of some.
19 Mais le fondement solide de Dieu reste debout, muni de ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et: Qu’il s’éloigne de l’iniquité, quiconque invoque le nom du Seigneur.
However, the firm foundation of God stands. It has this inscription: “The Lord knows those who are his” and “Everyone who names the name of the Lord must depart from unrighteousness.”
20 Au reste, dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi les uns sont des vases d’honneur, mais les autres d’ignominie.
In a wealthy home, there are not only containers of gold and silver. There are also containers of wood and clay. Some of these are for honorable use, and some for dishonorable.
21 Si quelqu’un donc se tient pur de ces choses, il sera un vase d’honneur sanctifié et utile au Seigneur, préparé pour toutes les bonnes œuvres.
If someone cleans himself from dishonorable use, he is an honorable container. He is set apart, useful to the Master, and prepared for every good work.
22 Fuis les désirs de jeune homme, et recherche la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
Flee youthful lusts. Pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a clean heart.
23 Quant aux questions imprudentes et qui n’apprennent rien, évite-les; sachant qu’elles engendrent des querelles.
But refuse foolish and ignorant questions. You know that they give birth to arguments.
24 Il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute, mais qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, patient,
The Lord's servant must not quarrel. Instead he must be gentle toward all, able to teach, and patient.
25 Reprenant modestement ceux qui résistent à la vérité, dans l’espérance que Dieu leur donnera un jour l’esprit de pénitence, pour qu’ils connaissent la vérité,
He must in meekness educate those who oppose him. God may perhaps give them repentance for the knowledge of the truth.
26 Et qu’ils se dégagent des filets du diable qui les tient captifs sous sa volonté.
They may become sober again and leave the devil's trap, after they have been captured by him for his will.