< 2 Timothée 2 >

1 Toi donc, ô mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ;
You, therefore, my child, be strong in the grace that [is] in Christ Jesus,
2 Et ce que tu as entendu de moi, devant un grand nombre de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient eux-mêmes capables d’en instruire les autres.
and the things that you heard from me through many witnesses, be committing these things to steadfast men, who will also be sufficient to teach others;
3 Travaille comme un bon soldat du Christ Jésus.
you, therefore, suffer evil as a good soldier of Jesus Christ;
4 Quiconque est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse point dans les affaires du siècle, afin de satisfaire celui à qui il s’est donné.
no one serving as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who enlisted him;
5 Et celui qui combat dans l’arène n’est point couronné, s’il n’a légitimement combattu.
and if anyone also may strive, he is not crowned, except he may strive lawfully;
6 Le laboureur qui travaille doit avoir la première part des fruits.
it is first necessary [for] the laboring farmer to partake of the fruits;
7 Comprends bien ce que je dis; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
be considering what things I say, for the LORD gives to you understanding in all things.
8 Souviens-toi que le Seigneur Jésus-Christ, de la race de David, est ressuscité d’entre les morts, selon mon Evangile,
Remember Jesus Christ, raised out of the dead, of the seed of David, according to my good news,
9 Pour lequel je souffre jusqu’aux chaînes, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
in which I suffer evil—to bonds, as an evildoer, but the word of God has not been bound;
10 C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’eux-mêmes acquièrent le salut qui est en Jésus-Christ avec la gloire céleste. (aiōnios g166)
because of this I endure all things, because of the chosen ones, that they also may obtain salvation that [is] in Christ Jesus, with perpetual glory. (aiōnios g166)
11 Voici une vérité certaine; Car si nous mourons avec lui, nous vivrons avec lui;
The word [is] steadfast: For if we died together—we will also live together;
12 Si nous souffrons, nous régnerons avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
if we endure together—we will also reign together; if we deny [Him], He will also deny us;
13 Si nous ne croyons pas, lui reste fidèle; il ne peut se nier lui-même.
if we are not steadfast, He remains steadfast; He is not able to deny Himself.
14 Donne ces avertissements, prenant le Seigneur à témoin. Evite les disputes de paroles; car cela ne sert qu’à pervertir ceux qui écoutent.
Remind [them] of these things, testifying fully before the LORD—not to strive about words to nothing profitable, but to the subversion of those hearing;
15 Prends soin de te montrer à Dieu digne de son approbation, ouvrier qui n’a point à rougir, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
be diligent to present yourself approved to God—a workman not ashamed, straightly cutting the word of truth;
16 Evite les entretiens profanes et vains; car ils profitent beaucoup à l’impiété;
and stand aloof from the profane vain talkings, for they will advance to more impiety,
17 Et leur discours gagne comme la gangrène; de ce nombre sont Hyménée et Philète,
and their word will have pasture as a gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus,
18 Qui sont déchus de la vérité, disant que la résurrection est déjà faite, et ils ont subverti la foi de quelques-uns.
who swerved concerning the truth, saying the resurrection to have already been, and overthrows the faith of some;
19 Mais le fondement solide de Dieu reste debout, muni de ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et: Qu’il s’éloigne de l’iniquité, quiconque invoque le nom du Seigneur.
sure, nevertheless, the foundation of God has stood, having this seal: “The LORD has known those who are His,” and, “Let him depart from unrighteousness—everyone who is naming the Name of Christ.”
20 Au reste, dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi les uns sont des vases d’honneur, mais les autres d’ignominie.
And in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth, and some to honor, and some to dishonor:
21 Si quelqu’un donc se tient pur de ces choses, il sera un vase d’honneur sanctifié et utile au Seigneur, préparé pour toutes les bonnes œuvres.
if, then, anyone may cleanse himself from these, he will be a vessel to honor, sanctified and profitable to the master—having been prepared to every good work;
22 Fuis les désirs de jeune homme, et recherche la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
and flee the youthful lusts, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those calling on the LORD out of a pure heart;
23 Quant aux questions imprudentes et qui n’apprennent rien, évite-les; sachant qu’elles engendrent des querelles.
and be avoiding the foolish and uninstructed questions, having known that they beget strife,
24 Il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute, mais qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, patient,
and a servant of the LORD must not quarrel, but to be gentle to all, apt to teach, patient under evil,
25 Reprenant modestement ceux qui résistent à la vérité, dans l’espérance que Dieu leur donnera un jour l’esprit de pénitence, pour qu’ils connaissent la vérité,
instructing those opposing in meekness—if perhaps God may give to them conversion to an acknowledging of the truth,
26 Et qu’ils se dégagent des filets du diable qui les tient captifs sous sa volonté.
and they may awake out of the Devil’s snare, having been caught by him at his will.

< 2 Timothée 2 >