< 2 Timothée 2 >

1 Toi donc, ô mon fils, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ;
So then, my son, grow strong in the grace of Christ Jesus.
2 Et ce que tu as entendu de moi, devant un grand nombre de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient eux-mêmes capables d’en instruire les autres.
Take what you heard me say in front of many witnesses and share it with those who are trustworthy, who then can teach others as well.
3 Travaille comme un bon soldat du Christ Jésus.
Suffer together with me like a good soldier of Christ Jesus.
4 Quiconque est enrôlé au service de Dieu, ne s’embarrasse point dans les affaires du siècle, afin de satisfaire celui à qui il s’est donné.
A soldier on active duty doesn't get caught up in the business of everyday life. He wants to please the one who enlisted him.
5 Et celui qui combat dans l’arène n’est point couronné, s’il n’a légitimement combattu.
Similarly athletes who compete in the games don't win a prize if they don't keep to the rules.
6 Le laboureur qui travaille doit avoir la première part des fruits.
The farmer that does all the hard work should be the first to benefit from the crop.
7 Comprends bien ce que je dis; car le Seigneur te donnera l’intelligence en toutes choses.
Think about what I'm telling you. The Lord will help you to understand all this.
8 Souviens-toi que le Seigneur Jésus-Christ, de la race de David, est ressuscité d’entre les morts, selon mon Evangile,
Focus your mind on Jesus Christ, a descendant of David, who was raised from the dead. This is my good news,
9 Pour lequel je souffre jusqu’aux chaînes, comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée.
and I'm suffering imprisonment because of it as if I were a criminal—but the word of God is not imprisoned.
10 C’est pourquoi je supporte tout pour les élus, afin qu’eux-mêmes acquièrent le salut qui est en Jésus-Christ avec la gloire céleste. (aiōnios g166)
Despite all this I'm willing to keep on going for the sake of God's people so that they may gain the salvation of Christ Jesus that is eternal glory. (aiōnios g166)
11 Voici une vérité certaine; Car si nous mourons avec lui, nous vivrons avec lui;
This is a trustworthy saying: “If we died with him, we will also live with him;
12 Si nous souffrons, nous régnerons avec lui; si nous le renions, lui aussi nous reniera;
if we keep going, we will also reign with him; if we deny him, he will also deny us.
13 Si nous ne croyons pas, lui reste fidèle; il ne peut se nier lui-même.
If we are not trustworthy, he is still trustworthy, for he cannot be untrue to himself.”
14 Donne ces avertissements, prenant le Seigneur à témoin. Evite les disputes de paroles; car cela ne sert qu’à pervertir ceux qui écoutent.
This is what you should remind people about, telling them before God that they shouldn't have meaningless arguments over words. To do this only harms those who listen.
15 Prends soin de te montrer à Dieu digne de son approbation, ouvrier qui n’a point à rougir, dispensant avec droiture la parole de la vérité.
Make sure you work hard so you can present yourself to God and gain his approval. Be a worker that doesn't need to be embarrassed, using the word of truth correctly.
16 Evite les entretiens profanes et vains; car ils profitent beaucoup à l’impiété;
Avoid pointless chatter because people who do this are heading away from God.
17 Et leur discours gagne comme la gangrène; de ce nombre sont Hyménée et Philète,
Their teachings are as destructive as gangrene that destroys healthy flesh. Hymenaeus and Philetus are like this.
18 Qui sont déchus de la vérité, disant que la résurrection est déjà faite, et ils ont subverti la foi de quelques-uns.
They have deviated from the truth by saying that the resurrection has already happened, which has ruined some people's trust in God.
19 Mais le fondement solide de Dieu reste debout, muni de ce sceau: Le Seigneur connaît ceux qui sont à lui; et: Qu’il s’éloigne de l’iniquité, quiconque invoque le nom du Seigneur.
But God's solid, trustworthy foundation stone stands firm, with this inscription, “The Lord knows those who belong to him,” and “Everyone who calls on the name of the Lord should stay away from all that is evil.”
20 Au reste, dans une grande maison il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, mais aussi les uns sont des vases d’honneur, mais les autres d’ignominie.
A stately home doesn't just have cups and bowls made of gold and silver. It also has ones made from wood and clay. Some are made for special use; others for more commonplace functions.
21 Si quelqu’un donc se tient pur de ces choses, il sera un vase d’honneur sanctifié et utile au Seigneur, préparé pour toutes les bonnes œuvres.
So if you get rid of what is evil, you will become a cup or bowl that is holy and special, useful to the Lord, ready to do all that's good.
22 Fuis les désirs de jeune homme, et recherche la foi, la charité et la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d’un cœur pur.
Run away from anything that fires up the desires of youth. Run after what is right and trustworthy, run after love and peace along with those who are true and pure Christians.
23 Quant aux questions imprudentes et qui n’apprennent rien, évite-les; sachant qu’elles engendrent des querelles.
Avoid foolish and childish debates, for you know they only lead to fights.
24 Il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute, mais qu’il soit doux envers tous, capable d’enseigner, patient,
For the Lord's minister must not fight, but be kind to everyone, able to teach, patient,
25 Reprenant modestement ceux qui résistent à la vérité, dans l’espérance que Dieu leur donnera un jour l’esprit de pénitence, pour qu’ils connaissent la vérité,
gently correcting opponents. Perhaps God may help them to come to repent and to understand the truth.
26 Et qu’ils se dégagent des filets du diable qui les tient captifs sous sa volonté.
In this way they may come to their senses and escape the devil's trap. For he has captured them and made them do whatever he wants.

< 2 Timothée 2 >