< 2 Corinthiens 6 >

1 Or, comme coopérateurs, nous vous exhortons à ne pas recevoir en vain la grâce de Dieu;
So we therefore as workers together beseech you, that ye receiue not the grace of God in vaine.
2 Car il dit: En un temps favorable je t’ai exaucé, et en un jour de salut je t’ai secouru. Voici maintenant un temps favorable, voici maintenant un jour de salut.
For he sayth, I haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue I succoured thee: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation.
3 Ne donnant à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié,
We giue no occasion of offence in any thing, that our ministerie shoulde not be reprehended.
4 Montrons-nous, au contraire, en toutes choses, comme des ministres de Dieu, par une grande patience dans les tribulations, dans les nécessités, dans les angoisses,
But in all things we approue our selues as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
5 Sous les coups, dans les prisons, dans les séditions, dans les travaux, dans les veilles, dans les jeûnes;
In stripes, in prisons, in tumults, in labours,
6 Par la pureté, par la science, par la longanimité, par la mansuétude, par l’Esprit-Saint, par une charité sincère;
By watchings, by fastings, by puritie, by knowledge, by long suffering, by kindnesse, by the holy Ghost, by loue vnfained,
7 Par la parole de la vérité, par la force de Dieu, par les armes de la justice, à droite et à gauche;
By the worde of trueth, by the power of God, by the armour of righteousnesse on the right hand, and on the left,
8 Dans la gloire et l’ignominie, dans la mauvaise et la bonne réputation, comme séducteurs et cependant sincères; comme inconnus, et toutefois très connus;
By honour, and dishonour, by euill report, and good report, as deceiuers, and yet true:
9 Comme mourants, et voici que nous vivons; comme châtiés, mais non mis à mort;
As vnknowen, and yet knowen: as dying, and beholde, we liue: as chastened, and yet not killed:
10 Comme tristes, mais toujours dans la joie; comme pauvres, mais enrichissant beaucoup d’autres; comme n’ayant rien, et possédant tout.
As sorowing, and yet alway reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things.
11 Pour vous, ô Corinthiens, noire bouche est ouverte, noire cœur s’est dilaté.
O Corinthians, our mouth is open vnto you: our heart is made large.
12 Nous ne nous resserrons point pour vous, mais vous, vous resserrez vos entrailles.
Ye are not kept strait in vs, but ye are kept strait in your owne bowels.
13 Rendant donc selon que vous recevez (je vous parle comme à mes enfants), dilatez-vous aussi.
Nowe for the same recompence, I speake as to my children, Be you also inlarged.
14 Ne traînez point le même joug que les infidèles. Car quoi de commun entre la justice et l’iniquité? ou quelle alliance entre la lumière et les ténèbres?
Be not vnequally yoked with the infidels: for what fellowship hath righteousnesse with vnrighteousnesse? and what communion hath light with darkenesse?
15 Quel accord entre le Christ et Bélial? ou quel commerce entre le fidèle et l’infidèle?
And what concord hath Christ with Belial? or what part hath the beleeuer with the infidell?
16 Quel rapport entre le temple de Dieu et les idoles? Car vous êtes le temple du Dieu vivant, comme Dieu le dit: J’habiterai en eux, et je marcherai au milieu d’eux, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple,
And what agreement hath the Temple of God with idols? for ye are the Temple of the liuing God: as God hath said, I will dwell among them, and walke there: and I will be their God, and they shalbe my people.
17 C’est pourquoi sortez d’au milieu d’eux, et séparez-vous, dit le Seigneur, et ne touchez point à ce qui est impur;
Wherefore come out from among them, and separate your selues, saith the Lord, and touch none vncleane thing, and I wil receiue you.
18 Et je vous recevrai, et je serai votre père, et vous serez mes fils et mes filles, dit le Seigneur tout-puissant.
And I will be a Father vnto you, and ye shalbe my sonnes and daughters, saith the Lord almightie.

< 2 Corinthiens 6 >