< 2 Corinthiens 10 >

1 Et moi-même, Paul, je vous conjure par la mansuétude et la modestie du Christ, moi qui, étant présent, parais humble parmi vous, tandis qu’absent je suis plein de hardiesse,
it/s/he then I/we Paul to plead/comfort you through/because of the/this/who gentleness and gentleness the/this/who Christ which according to face on the other hand lowly in/on/among you be away then be confident toward you
2 Je vous prie que, quand je serai présent, je n’aie pas à user sans ménagement de cette hardiesse qu’on m’impute, à l’égard de quelques-uns qui se persuadent que nous marchons selon la chair.
to pray then the/this/who not be present be confident the/this/who confidence which to count be bold upon/to/against one the/this/who to count me as/when according to flesh to walk
3 Car, quoique vivant dans la chair, nous ne combattons pas selon la chair.
in/on/among flesh for to walk no according to flesh to battle
4 Les armes de notre milice ne sont point charnelles, mais puissantes en Dieu pour la destruction des remparts; détruisant les projets,
the/this/who for weapon the/this/who warfare me no fleshly but able the/this/who God to/with destruction stronghold
5 Et toute hauteur qui s’élève contre la science de Dieu; et réduisant en servitude toute intelligence, sous l’obéissance du Christ;
thought to take down and all height to lift up according to the/this/who knowledge the/this/who God and to capture all mind/thought toward the/this/who obedience the/this/who Christ
6 Ayant en main de quoi punir toute désobéissance, quand votre obéissance sera complète.
and in/on/among ready to have/be to avenge all disobedience when(-ever) to fulfill you the/this/who obedience
7 Jugez au moins des choses, selon qu’elles paraissent. Si quelqu’un se persuade à lui-même être à Jésus Christ, qu’il pense aussi en lui-même que, comme il est au Christ, il en est ainsi de nous.
the/this/who according to face to see if one to persuade themself Christ to exist this/he/she/it to count again (upon/to/against *N(k)O*) themself that/since: that as/just as it/s/he Christ thus(-ly) and me (Christ *k*)
8 En effet, quand je me glorifierais encore un peu plus de la puissance que le Seigneur nous a donnée pour votre édification, et non pour votre destruction, je n’en rougirais pas.
if and/both for (and *k*) more excessive one to boast about the/this/who authority me which to give the/this/who lord: God (me *k*) toward building and no toward destruction you no be ashamed
9 Et pour qu’on ne pense point que je veux vous effrayer par mes lettres;
in order that/to not to think as/when if to terrify you through/because of the/this/who epistle
10 Parce que, dit-on, ces lettres sont graves et fortes; mais, quand il est présent, il paraît chétif de corps et vulgaire de langage:
that/since: since the/this/who epistle on the other hand to assert weighty and strong the/this/who then coming the/this/who body weak and the/this/who word to reject
11 Que celui qui est dans ce sentiment considère que tels nous sommes dans le langage que nous tenons par lettres, étant absents, tels aussi nous sommes de fait, étant présents.
this/he/she/it to count the/this/who such as this that/since: that such as to be the/this/who word through/because of epistle be away such as this and be present the/this/who work
12 Car nous n’osons pas nous mettre au rang de plusieurs qui se recommandent eux-mêmes, ou bien nous comparer à eux; mais nous nous mesurons sur nous-mêmes, et nous nous comparons à nous-mêmes.
no for be bold to classify or to compare themself one the/this/who themself to commend but it/s/he in/on/among themself themself to measure and to compare themself themself no to understand
13 Ainsi, nous ne nous glorifierons point démesurément, mais selon la mesure du partage que Dieu nous a mesuré, mesure qui consiste à être parvenus jusqu’à vous.
me then (no *N(k)O*) toward the/this/who immoderate to boast but according to the/this/who measure the/this/who rule which to divide me the/this/who God measure to reach until and you
14 Car nous ne dépassons pas nos limites, comme si nous n’étions pas parvenus jusqu’à vous, puisque nous sommes réellement arrivés jusqu’à vous en prêchant l’Evangile du Christ.
no for as/when not to reach toward you to overextend themself until for and you to precede/arrive in/on/among the/this/who gospel the/this/who Christ
15 Nous ne nous glorifions donc point démesurément dans les travaux d’autrui; mais nous espérons, votre foi croissant, de grandir en vous de plus en plus selon notre partage,
no toward the/this/who immoderate to boast in/on/among another’s labor hope then to have/be to grow the/this/who faith you in/on/among you to magnify according to the/this/who rule me toward excess
16 Et même d’évangéliser au-delà de vous, sans nous faire gloire, dans le partage des autres, de ce qu’ils ont préparé.
toward the/this/who beyond you to speak good news no in/on/among another’s rule toward the/this/who ready to boast
17 Que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.
the/this/who then to boast in/on/among lord: God to boast
18 Car ce n’est pas celui qui se recommande lui-même qui est approuvé, mais celui que Dieu recommande.
no for the/this/who themself to commend that to be tested but which the/this/who lord: God to commend

< 2 Corinthiens 10 >