< 2 Chroniques 4 >
1 Il fit aussi un autel d’airain de vingt coudées de longueur, de vingt coudées de largeur, et de dix coudées de hauteur:
Salomon fit un autel d’airain; sa longueur était de vingt coudées, sa largeur de vingt coudées, et sa hauteur de dix coudées.
2 Et la mer d’airain, jetée en fonte, de dix coudées d’un bord jusqu’à l’autre, était toute ronde: elle avait cinq coudées de hauteur, et un cordon de trente coudées entourait sa circonférence.
Il fit la mer d’airain fondu. Elle avait dix coudées d’un bord à l’autre, elle était entièrement ronde; sa hauteur était de cinq coudées, et un cordon de trente coudées mesurait sa circonférence.
3 De plus, une représentation de bœufs était au-dessous de la mer, et certaines ciselures au dehors entouraient comme en deux rangs la partie la plus large de la mer dans un espace de dix coudées. Or ces bœufs avaient été jetés en fonte.
Des figures de bœufs l’entouraient au-dessous du bord, dix par coudée, faisant tout le tour de la mer, sur deux rangs; les bœufs étaient fondus avec elle en une seule pièce.
4 Et la mer elle-même était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient l’aquilon, et trois autres l’occident; or trois autres, le midi, et les autres, l’orient, tous ayant la mer posée sur eux: or la partie de derrière des bœufs était en dedans sous la mer.
Elle était posée sur douze bœufs, dont trois regardaient le nord, trois regardaient l’occident, trois regardaient le midi et trois regardaient l’orient; la mer était sur eux, et toute la partie postérieure de leur corps était cachée en dedans.
5 L’épaisseur de la mer avait la mesure d’un palme, et son bord était fait comme le bord d’une coupe, ou d’un lis épanoui: et elle contenait trois mille métrètes.
Son épaisseur était d’un palme, et son bord était semblable au bord d’une coupe, à une fleur de lis. Elle pouvait contenir trois mille baths.
6 Mais il fit aussi dix conques, et il en mit cinq à droite et cinq à gauche, pour qu’on y lavât tout ce qui devait être offert en holocauste; mais c’est dans la mer que les prêtres se lavaient.
Il fit dix bassins, et en plaça cinq à droite et cinq à gauche pour qu’on s’y lave; on y nettoyait ce qui devait être offert en holocauste. La mer était destinée aux purifications des prêtres.
7 Il fit en outre dix chandeliers d’or, selon la forme d’après laquelle il avait ordonné de les faire; et il les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche;
Il fit les dix chandeliers d’or, selon les prescriptions faites à leur égard, et il les plaça dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche.
8 Et de plus dix tables; et il les mit dans le temple, cinq à droite et cinq à gauche, ainsi que cent fioles d’or.
Il fit dix tables, et il les mit dans le Temple, cinq à droite et cinq à gauche. Il fit cent coupes d’or.
9 Il fit encore le parvis des prêtres, et la grande basilique, et à la basilique des portes qu’il couvrit d’airain.
Il fit le parvis des prêtres et la grande cour, avec les portes pour la cour; il couvrit leurs battants d’airain.
10 Quant à la mer, il la mit du côté droit contre l’orient, vers le midi.
Il plaça la mer du côté droit, à l’est, vers le sud.
11 Hiram fit aussi les chaudières, les grandes fourchettes et les fioles, et il acheva tout l’ouvrage du roi dans la maison de Dieu;
Hiram fit les pots, les pelles et les coupes. C’est ainsi qu’Hiram acheva l’ouvrage qu’il fit pour le roi Salomon dans la maison de Dieu:
12 C’est-à-dire les deux colonnes, les architraves, les chapiteaux, et les espèces de réseaux qui couvraient les chapiteaux par-dessus les architraves.
les deux colonnes, les bourrelets et les chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes; les deux treillis pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur le sommet des colonnes;
13 Il fit encore les quatre cents grenades et les deux réseaux, de manière que deux rangs de grenades étaient attachés ensemble à chacun des réseaux qui couvraient les architraves et les chapiteaux des colonnes.
les quatre cents grenades pour les deux treillis, deux rangées de grenades par treillis, pour couvrir les deux bourrelets des chapiteaux qui sont sur les colonnes.
14 Il fit aussi les bases d’airain, et les conques qu’il superposa aux bases;
Il fit les bases; il fit les bassins sur les bases;
15 La mer unique, et aussi les douze bœufs sous la mer,
la mer et les douze bœufs au-dessous;
16 Et les chaudières, et les grandes fourchettes, et les fioles. Hiram, son père, fit à Salomon tous les vases pour la maison du Seigneur, d’un airain très pur.
les pots, les pelles et les fourchettes. Maître Hiram fit tous ces ustensiles pour le roi Salomon, pour la maison de Yahweh; ils étaient d’airain poli.
17 C’est dans la contrée du Jourdain que le roi les jeta en fonte, dans la terre argileuse, entre Sochoth et Sarédatha.
Le roi les fit fondre dans la plaine du Jourdain, dans un sol argileux, entre Sochot et Saréda.
18 Or la multitude de ces vases était innombrable; en sorte qu’on ignorait le poids de l’airain.
Salomon fit tous ces ustensiles en très grande quantité, car le poids de l’airain ne fut pas vérifié.
19 Ainsi Salomon fit tous les vases de la maison de Dieu, ainsi que l’autel d’or, les tables, et sur elles les pains de proposition.
Salomon fit encore tous les autres ustensiles pour la maison de Dieu: l’autel d’or; les tables sur lesquelles on mettait les pains de proposition;
20 Il fit encore d’un or très pur les chandeliers avec leurs lampes, pour luire devant l’oracle, selon le rite;
les chandeliers avec leurs lampes d’or pur, pour que, selon la loi, on les allume devant le sanctuaire;
21 Ainsi que certains fleurons, les lampes et les pincettes d’or: toutes ces choses furent faites d’un or très pur.
les fleurs, les lampes et les mouchettes d’or, d’un or très pur;
22 Il fit aussi les cassolettes, les encensoirs, les fioles et les petits mortiers, d’un or très pur. Et il cisela les portes du temple intérieur, c’est-à-dire du Saint des saints; et les portes du temple à l’extérieur étaient d’or. Et ainsi fut achevé tout l’ouvrage que fit Salomon pour la maison du Seigneur.
les couteaux, les coupes, les tasses et les encensoirs d’or pur, ainsi que les battants d’or pour la porte intérieure de la maison à l’entrée du Saint des saints, et pour la porte de la maison à l’entrée du temple.