< 1 Timothée 4 >

1 Or l’Esprit dit manifestement que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, s’attachant à des esprits d’erreur, et à des doctrines de démons,
But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
2 Parlant le mensonge avec hypocrisie, et ayant la conscience cautérisée;
through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
3 Défendant le mariage, et ordonnant de s’abstenir des aliments que Dieu a créés pour être reçus avec actions de grâces par les fidèles et par ceux qui ont connu la vérité;
forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Car toute créature de Dieu est bonne, et on ne doit rien rejeter de ce qui se prend avec actions de grâces,
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.
5 Parce qu’il est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
For it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Enseignant ces choses à nos frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as reçue.
If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
7 Mais les contes insensés des vieilles femmes, rejette-les, et exerce-toi à la piété.
But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself towards godliness.
8 Car les exercices corporels servent peu; mais la piété est utile à tout, ayant les promesses de la vie présente et de celle à venir.
For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.
9 C’est une vérité certaine et digne d’être entièrement reçue.
This saying is faithful and worthy of all acceptance.
10 Car, si nous prenons tant de peine, si nous sommes maudits, c’est que nous espérons dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, et principalement des fidèles.
For to this end we both labour and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of those who believe.
11 Commande et annonce ces choses.
Command and teach these things.
12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois l’exemple des fidèles, dans les discours, dans la manière d’agir, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
13 Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation et à l’enseignement.
Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
14 Ne néglige pas la grâce qui est en toi, qui t’a été donnée en vertu d’une prophétie avec l’imposition des mains des prêtres.
Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
15 Médite ces choses, sois-y tout entier, afin que ton avancement soit connu de tous.
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
16 Veille sur toi-même et sur la doctrine; veilles-y sans relâche. Car agissant ainsi, tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.
Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.

< 1 Timothée 4 >