< 1 Timothée 4 >

1 Or l’Esprit dit manifestement que, dans les derniers temps, quelques-uns abandonneront la foi, s’attachant à des esprits d’erreur, et à des doctrines de démons,
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
2 Parlant le mensonge avec hypocrisie, et ayant la conscience cautérisée;
這是因為說謊之人的假冒;這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。
3 Défendant le mariage, et ordonnant de s’abstenir des aliments que Dieu a créés pour être reçus avec actions de grâces par les fidèles et par ceux qui ont connu la vérité;
他們禁止嫁娶,又禁戒食物,就是上帝所造、叫那信而明白真道的人感謝着領受的。
4 Car toute créature de Dieu est bonne, et on ne doit rien rejeter de ce qui se prend avec actions de grâces,
凡上帝所造的物都是好的,若感謝着領受,就沒有一樣可棄的,
5 Parce qu’il est sanctifié par la parole de Dieu et par la prière.
都因上帝的道和人的祈求成為聖潔了。
6 Enseignant ces choses à nos frères, tu seras un bon ministre du Christ Jésus, nourri des paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as reçue.
你若將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在真道的話語和你向來所服從的善道上得了教育。
7 Mais les contes insensés des vieilles femmes, rejette-les, et exerce-toi à la piété.
只是要棄絕那世俗的言語和老婦荒渺的話,在敬虔上操練自己。
8 Car les exercices corporels servent peu; mais la piété est utile à tout, ayant les promesses de la vie présente et de celle à venir.
「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
9 C’est une vérité certaine et digne d’être entièrement reçue.
這話是可信的,是十分可佩服的。
10 Car, si nous prenons tant de peine, si nous sommes maudits, c’est que nous espérons dans le Dieu vivant, qui est le Sauveur de tous les hommes, et principalement des fidèles.
我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的上帝;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
11 Commande et annonce ces choses.
這些事,你要吩咐人,也要教導人。
12 Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois l’exemple des fidèles, dans les discours, dans la manière d’agir, dans la charité, dans la foi, dans la chasteté.
不可叫人小看你年輕,總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上,都作信徒的榜樣。
13 Jusqu’à ce que je vienne, applique-toi à la lecture, à l’exhortation et à l’enseignement.
你要以宣讀、勸勉、教導為念,直等到我來。
14 Ne néglige pas la grâce qui est en toi, qui t’a été donnée en vertu d’une prophétie avec l’imposition des mains des prêtres.
你不要輕忽所得的恩賜,就是從前藉着預言、在眾長老按手的時候賜給你的。
15 Médite ces choses, sois-y tout entier, afin que ton avancement soit connu de tous.
這些事你要殷勤去做,並要在此專心,使眾人看出你的長進來。
16 Veille sur toi-même et sur la doctrine; veilles-y sans relâche. Car agissant ainsi, tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.
你要謹慎自己和自己的教訓,要在這些事上恆心;因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。

< 1 Timothée 4 >