< 1 Jean 5 >
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Et quiconque aime celui qui a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.
2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu lorsque nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.
By this we know that we love the children of God, when we love God and do his commandments.
3 Car l’amour de Dieu, c’est que nous gardions ses commandements: et ses commandements ne sont pas pénibles.
For this is the love of God, that we keep his commandments. His commandments are not grievous.
4 Parce que tous ceux qui sont nés de Dieu triomphent du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: our faith.
5 Quel est celui qui triomphe du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
Who is he who overcomes the world, but he who believes that Jesus is the Son of God?
6 C’est celui qui est venu avec l’eau et le sang, Jésus-Christ; non pas avec l’eau seulement, mais avec l’eau et le sang. Et c’est l’Esprit qui rend témoignage que le Christ est la vérité.
This is he who came by water and blood, Jesus Christ; not with the water only, but with the water and the blood. It is the Spirit who testifies, because the Spirit is the truth.
7 Car ils sont trois qui rendent témoignage dans le ciel: le Père, le Verbe et l’Esprit-Saint; et ces trois sont une seule chose.
For there are three who testify:
8 Et ils sont trois qui rendent témoignage sur la terre, l’esprit, l’eau et le sang: et ces trois sont une seule chose.
the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; or ce témoignage de Dieu, qui est plus grand, est celui qu’il a rendu de son Fils.
If we accept human testimony, the witness of God is greater; for this is God's testimony that he has testified concerning his Son.
10 Qui croit au Fils de Dieu a le témoignage de Dieu en soi. Qui ne croit pas au Fils fait Dieu menteur, parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.
He who believes in the Son of God has the testimony in himself. He who does not believe God has made him a liar, because he has not believed in the testimony that God has given concerning his Son.
11 Et ce témoignage est que Dieu nous a donné la vie éternelle. Or cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
The testimony is this, that God gave to us everlasting life, and this life is in his Son. (aiōnios )
12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n’a point le Fils n’a point la vie.
He who has the Son has the life. He who does not have God's Son does not have the life.
13 Je vous écris ces choses afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
These things I have written to you who believe in the name of the Son of God, that you may know that you have everlasting life. (aiōnios )
14 Et nous avons cette confiance en lui, que quelque chose que nous demandions selon sa volonté, il nous écoute.
This is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he listens to us.
15 Et nous savons qu’il nous écoute dans tout ce que nous demandons: nous le savons, parce que nous obtenons les demandes que nous lui faisons.
And if we know that he listens to us, whatever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
16 Si quelqu’un sait que son frère a commis un péché qui ne va pas à la mort, qu’il prie, et la vie sera accordée à celui dont le péché ne va pas à la mort. Il y a un péché qui va à la mort; ce n’est pas pour celui-là que je dis que quelqu’un doive prier.
If anyone sees his brother sinning a sin not leading to death, he should ask, and he will give him life for those who sin not leading to death. There is a sin leading to death. I do not say that he should make a request concerning this.
17 Toute iniquité est péché, et il y a un péché qui va à la mort.
All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais la génération divine le conserve, et le malin ne le touche pas.
We know that whoever is born of God does not sin, but he who was born of God protects him, and the evil one does not touch him.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu; et le monde est tout entier sous l’empire du malin.
We know that we are of God, and the whole world lies in the power of the evil one.
20 Nous savons encore que le Fils de Dieu est venu, et nous a donné l’intelligence, pour que nous connaissions le vrai Dieu, et que nous soyons en son vrai Fils. C’est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
We know that the Son of God has come, and has given us an understanding, that we know him who is true, and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life. (aiōnios )
21 Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
Little children, keep yourselves from idols.