< 1 Jean 5 >
1 Quiconque croit que Jésus est le Christ est né de Dieu. Et quiconque aime celui qui a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
Whosoever believeth that Jesus is the Christ, is born of God. And every one that loveth him who begot, loveth him also who is born of him.
2 Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu lorsque nous aimons Dieu et que nous gardons ses commandements.
In this we know that we love the children of God: when we love God, and keep his commandments.
3 Car l’amour de Dieu, c’est que nous gardions ses commandements: et ses commandements ne sont pas pénibles.
For this is the charity of God, that we keep his commandments: and his commandments are not heavy.
4 Parce que tous ceux qui sont nés de Dieu triomphent du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c’est notre foi.
For whatsoever is born of God, overcometh the world: and this is the victory which overcometh the world, our faith.
5 Quel est celui qui triomphe du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
6 C’est celui qui est venu avec l’eau et le sang, Jésus-Christ; non pas avec l’eau seulement, mais avec l’eau et le sang. Et c’est l’Esprit qui rend témoignage que le Christ est la vérité.
This is he that came by water and blood, Jesus Christ: not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit which testifieth, that Christ is the truth.
7 Car ils sont trois qui rendent témoignage dans le ciel: le Père, le Verbe et l’Esprit-Saint; et ces trois sont une seule chose.
And there are three who give testimony in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost. And these three are one.
8 Et ils sont trois qui rendent témoignage sur la terre, l’esprit, l’eau et le sang: et ces trois sont une seule chose.
And there are three that give testimony on earth: the spirit, and the water, and the blood: and these three are one.
9 Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; or ce témoignage de Dieu, qui est plus grand, est celui qu’il a rendu de son Fils.
If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater. For this is the testimony of God, which is greater, because he hath testified of his Son.
10 Qui croit au Fils de Dieu a le témoignage de Dieu en soi. Qui ne croit pas au Fils fait Dieu menteur, parce qu’il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.
He that believeth in the Son of God, hath the testimony of God in himself. He that believeth not the Son, maketh him a liar: because he believeth not in the testimony which God hath testified of his Son.
11 Et ce témoignage est que Dieu nous a donné la vie éternelle. Or cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son. (aiōnios )
12 Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n’a point le Fils n’a point la vie.
He that hath the Son, hath life. He that hath not the Son, hath not life.
13 Je vous écris ces choses afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
These things I write to you, that you may know that you have eternal life, you who believe in the name of the Son of God. (aiōnios )
14 Et nous avons cette confiance en lui, que quelque chose que nous demandions selon sa volonté, il nous écoute.
And this is the confidence which we have towards him: That, whatsoever we shall ask according to his will, he heareth us.
15 Et nous savons qu’il nous écoute dans tout ce que nous demandons: nous le savons, parce que nous obtenons les demandes que nous lui faisons.
And we know that he heareth us whatsoever we ask: we know that we have the petitions which we request of him.
16 Si quelqu’un sait que son frère a commis un péché qui ne va pas à la mort, qu’il prie, et la vie sera accordée à celui dont le péché ne va pas à la mort. Il y a un péché qui va à la mort; ce n’est pas pour celui-là que je dis que quelqu’un doive prier.
He that knoweth his brother to sin a sin which is not to death, let him ask, and life shall be given to him, who sinneth not to death. There is a sin unto death: for that I say not that any man ask.
17 Toute iniquité est péché, et il y a un péché qui va à la mort.
All iniquity is sin. And there is a sin unto death.
18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais la génération divine le conserve, et le malin ne le touche pas.
We know that whosoever is born of God, sinneth not: but the generation of God preserveth him, and the wicked one toucheth him not.
19 Nous savons que nous sommes de Dieu; et le monde est tout entier sous l’empire du malin.
We know that we are of God, and the whole world is seated in wickedness.
20 Nous savons encore que le Fils de Dieu est venu, et nous a donné l’intelligence, pour que nous connaissions le vrai Dieu, et que nous soyons en son vrai Fils. C’est lui qui est le vrai Dieu et la vie éternelle. (aiōnios )
And we know that the Son of God is come: and he hath given us understanding that we may know the true God, and may be in his true Son. This is the true God and life eternal. (aiōnios )
21 Mes petits enfants, gardez-vous des idoles. Amen.
Little children, keep yourselves from idols. Amen.