< 1 Corinthiens 13 >

1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n’ai pas la chanté, je suis comme un airain sonnant ou une cymbale retentissante.
if the/this/who tongue the/this/who a human to speak and the/this/who angel love then not to have/be to be copper/bronze/coin to resound or cymbal to wail
2 Et quand j’aurais le don de prophétie, que je connaîtrais tous les mystères et toute la science; quand j’aurais toute la foi, au point de transporter des montagnes, si je n’ai point la charité, je ne suis rien.
and if to have/be prophecy and to know the/this/who mystery all and all the/this/who knowledge and if to have/be all the/this/who faith so mountain to move love then not to have/be none to be
3 Et quand je distribuerais tout mon bien pour la nourriture des pauvres et que je livrerais mon corps pour être brûlé, si je n’ai point la charité, cela ne me sert de rien.
and if to feed/dole out all the/this/who be already me and if to deliver the/this/who body me in order that/to (to boast *N(K)(o)*) love then not to have/be none to help
4 La charité est patiente; elle est douce; la charité n’est point envieuse; elle n’agit pas insolemment; elle ne s’enfle point;
the/this/who love to have patience be kind the/this/who love no be eager the/this/who love no to boast no to inflate
5 Elle n’est point ambitieuse, elle ne cherche point son propre intérêt; elle ne s’irrite point; elle ne pense pas le mal;
no to act improperly no to seek the/this/who themself no to provoke no to count the/this/who evil/harm: harm
6 Elie ne se réjouit pas de l’iniquité, mais elle met sa joie dans la vérité;
no to rejoice upon/to/against the/this/who unrighteousness to rejoice with then the/this/who truth
7 Elle souffre tout, elle croit tout, elle espère tout, elle endure tout.
all to endure all to trust (in) all to hope/expect all to remain/endure
8 La charité ne finira jamais, pas même lorsque les prophéties s’anéantiront, que les langues cesseront, et que la science sera détruite.
the/this/who love never (to collapse *N(k)O*) whether then prophecy to abate whether tongue to cease whether knowledge to abate
9 Car c’est imparfaitement que nous connaissons, et imparfaitement que nous prophétisons.
out from part (for *NK(o)*) to know and out from part to prophesy
10 Mais quand viendra ce qui est parfait, alors s’anéantira ce qui est imparfait.
when(-ever) then to come/go the/this/who perfect (then *K*) the/this/who out from part to abate
11 Quand j’étais petit enfant, je parlais comme un petit enfant, j’avais les goûts d’un petit enfant, je raisonnais comme un petit enfant; mais quand je suis devenu homme, je me suis dépouillé de ce qui était de l’enfant.
when to be child to speak as/when child to reason as/when child to count as/when child when (then *k*) to be man to abate the/this/who the/this/who child
12 Nous voyons maintenant à travers un miroir en énigme; mais alors nous verrons face à face. Maintenant je connais imparfaitement; mais alors je connaîtrai aussi bien que je suis connu moi-même.
to see for now through/because of mirror in/on/among obscure thing then then face to/with face now to know out from part then then to come to know as/just as and to come to know
13 Maintenant demeurent toutes les trois, la foi, l’espérance, la charité: mais la plus grande des trois est la charité.
now then to stay faith hope love the/this/who Three this/he/she/it great then this/he/she/it the/this/who love

< 1 Corinthiens 13 >