< 1 Chroniques 1 >
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
ハドラム、ウザル、デクラ
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
エバル、アビマエル、シバ
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
セム、アルバクサデ、シラ
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし