< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adam Seth Enosh.
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan Mahalalel Jared.
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoch Methuselah Lamech.
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Noah Shem Ham and Japheth.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
[the] sons of Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
And [the] sons of Gomer Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
And [the] sons of Cush Seba and Havilah and Sabta and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah Sheba and Dedan.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
And Mizraim he fathered ([the] Ludites *Q(K)*) and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites whom they came forth from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s].
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
[the] sons of Shem Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
And to Eber it was born two sons [the] name of one [was] Peleg for in days his it was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
And Ebal and Abimael and Sheba.
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Shem - Arphaxad Shelah.
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
Eber Peleg Reu.
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Serug Nahor Terah.
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
Abram he [is] Abraham.
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
[the] sons of Abraham Isaac and Ishmael.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
These [were] generations their [the] firstborn of Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam.
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema.
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
And [the] sons of Keturah [the] concubine of Abraham she bore Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and [the] sons of Jokshan Sheba and Dedan.
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
And [the] sons of Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these [were] [the] sons of Keturah.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
And he fathered Abraham Isaac. [the] sons of Isaac Esau and Israel.
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
[the] sons of Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
[the] sons of Eliphaz Teman and Omar Zephi and Gatam Kenaz and Timna and Amalek.
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
[the] sons of Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
And [the] sons of Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
And [the] sons of Lotan Hori and Homam and [was] [the] sister of Lotan Timna.
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
[the] sons of Shobal Alyan and Manahath and Ebal Shephi and Onam. And [the] sons of Zibeon Aiah and Anah.
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
[the] sons of Anah Dishon. And [the] sons of Dishon Hamran and Eshban and Ithran and Keran.
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
[the] sons of Ezer Bilhan and Zaavan Jaakan [the] sons of Dishon Uz and Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
And these [were] the kings who they reigned in [the] land of Edom before reigned a king of [the] people of Israel Bela [the] son of Beor and [the] name of city his [was] Dinhabah.
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
And he died Bela and he reigned in place of him Jobab [the] son of Zerah from Bozrah.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
And he died Jobab and he reigned in place of him Husham from [the] land of the Temanite[s].
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
And he died Husham and he reigned in place of him Hadad [the] son of Bedad who struck down Midian in [the] region of Moab and [the] name of city his ([was] Avith. *Q(K)*)
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
And he died Hadad and he reigned in place of him Samlah from Masrekah.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
And he died Samlah and he reigned in place of him Shaul from Rehoboth the river.
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
And he died Shaul and he reigned in place of him Baal-Hanan [the] son of Achbor.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
And he died Baal-Hanan and he reigned in place of him Hadad and [the] name of city his [was] Pai and [the] name of wife his [was] Mehetabel [the] daughter of Matred [the] daughter of Me-Zahab.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
And he died Hadad. And they were [the] chiefs of Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth.
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
Chief Oholibamah chief Elah chief Pinon.
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
Chief Kenaz chief Teman chief Mibzar.
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
Chief Magdiel chief Iram these [were] [the] chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >