< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Адам, Сит, Енос,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
евейците, арукейците, асенейците,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Адорама, Узала, Дикла,
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
Гевала, Авимаила, Шева,
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Серух, Нахор, Тара,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
Аврам, който е Авраам,
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
а Лотови синове: Хори и Омам
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

< 1 Chroniques 1 >