< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
Adəm, Şet, Enoş,
2 Caïnan, Malaléel, Jared,
Qenan, Mahalalel, Yered,
3 Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Xanok, Metuşelah, Lemek,
4 Noé, Sem, Cham et Japheth.
Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
5 Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
6 Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
7 Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
8 Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
9 Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
10 Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
11 Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
12 Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
13 Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
14 Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
15 L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
16 Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
17 Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
18 Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
19 Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
20 Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
21 Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
Hadoram, Uzal, Diqla,
22 Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
Eval, Avimael, Səba,
23 Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
24 Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
Sam, Arpakşad, Şelah,
25 Héber, Phaleg, Ragaü,
Ever, Peleq, Reu,
26 Sérug, Nachor, Tharé,
Seruq, Naxor, Terah,
27 Abram: c’est le même qu’Abraham.
İbram, yəni İbrahim.
28 Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
29 Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
31 Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
32 Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
33 Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
34 Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
35 Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
36 Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
37 Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
38 Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
39 Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
40 Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
41 Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
42 Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
43 Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
44 Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
45 Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
46 Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
47 Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
48 Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
49 Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
50 Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
51 Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
52 Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
53 Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
54 Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.
başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.

< 1 Chroniques 1 >