< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 Zabadia, Arod, Héder,
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Hananja, Elam, Antotja,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor, Ajo och Seker.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn

< 1 Chroniques 8 >