< 1 Chroniques 8 >
1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nuaha quartum et Rapha quintum
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisue quoque et Neman et Ahoe
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
et Haio et Sesac et Ierimoth
et Zabadia et Arod et Eder
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
et Iacim et Zechri et Zabdi
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
et Helioenai et Selethai et Helihel
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Jespham, Héber, Eliel,
et Iesphan et Heber et Helihel
et Abdon et Zechri et Hanan
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
et Anania et Ailam et Anathothia
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
et Samsari et Sooria et Otholia
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor quoque et Ahio et Zacher
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin