< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Beniamino generò Bela, suo primogenito, Ashbel il secondo, Aharah il terzo,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nohah il quarto, e Rafa il quinto.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
I figliuoli di Bela furono: Addar, Ghera, Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abishua, Naaman, Ahoah,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Ghera, Scefufan e Huram.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Questi sono i figliuoli di Ehud, che erano capi delle famiglie che abitavano Gheba e che furon trasportati schiavi a Manahath.
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Shaharaim ebbe de’ figliuoli nella terra di Moab dopo che ebbe ripudiate le sue mogli Huscim e Baara.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
Da Hodesh sua moglie ebbe: Jobab, Tsibia, Mesha, Malcam,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jeuts, Sokia e Mirma. Questi furono i suoi figliuoli, capi di famiglie patriarcali.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Da Huscim ebbe: Abitub ed Elpaal.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Figliuoli di Elpaal: Eber, Misham, Scemed, che edificò Ono, Lod, e le città che ne dipendevano.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Beria e Scema, erano i capi delle famiglie che abitavano Ajalon, e misero in fuga gli abitanti di Gath.
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Ahio, Shashak, Jeremoth, Zebadia,
15 Zabadia, Arod, Héder,
Arad, Eder,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Micael, Jishpa, Joha erano figliuoli di Beria.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Zebadia, Meshullam, Hizki, Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Jshmerai, Jzlia e Jobab erano figliuoli di Elpaal.
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Elienai, Tsilletai, Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adaia, Beraia e Scimrath erano figliuoli di Scimei.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Jshpan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Hanania, Elam, Anthotija,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Jfdeia e Penuel erano figliuoli di Shashak.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Shamscerai, Sceharia, Atalia,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaaresia, Elija e Zicri erano figliuoli di Jeroham.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Questi erano capi di famiglie patriarcali: capi secondo le loro generazioni; e abitavano a Gerusalemme.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Il padre di Gabaon abitava a Gabaon, e sua moglie si chiamava Maaca.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Il suo figliuolo primogenito fu Abdon; poi ebbe Tsur, Kish, Baal, Nadab, Ghedor, Ahio, Zeker.
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Mikloth generò Scimea.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
Anche questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli a Gerusalemme coi loro fratelli.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner generò Kis; Kis generò Saul; Saul generò Gionathan, Malkishua, Abinadab, Eshbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Figliuoli di Gionathan: Merib-Baal. Merib-Baal generò Mica.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Figliuoli di Mica: Pithon, Melec, Taarea, Ahaz.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Ahaz generò Jehoadda; Jehoadda generò Alemeth, Azmaveth e Zimri; Zimri generò Motsa;
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Atsel ebbe sei figliuoli, dei quali questi sono i nomi: Azrikam, Bocru, Ishmael, Scearia, Obadia e Hanan. Tutti questi erano figliuoli di Atsel.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Figliuoli di Escek suo fratello: Ulam, il suo primogenito; Jeush il secondo, ed Elifelet il terzo.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
I figliuoli di Ulam furono uomini forti e valorosi, tiratori d’arco; ebbero molti figliuoli e nipoti: centocinquanta. Tutti questi furon discendenti di Beniamino.

< 1 Chroniques 8 >