< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Benjámin pedig nemzé Belát, az ő elsőszülöttét, másodikat Asbélt, harmadikat Akhráhot,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Negyediket Nóhát, és Ráját ötödiket.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
(Belának fiai voltak: Adár, Géra és Abihúd,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisua, Naamán, Ahóah.)
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Gérát, Sefufánt és Hurámot.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Ezek az Ehud fiai: (Ezek voltak főemberek a Géba városában lakó nemzetség között, kiket fogságba vittek Manahátba.
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Saharáim pedig nemzé a Moáb mezején, minekutána eltaszítá feleségeit, Husimot és Baarát;
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
Nemzé Hódes nevű feleségétől Jobábot és Sibját, Mésát és Malkámot,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jéust is, Sokját és Mirmát. Ezek az ő fiai; főemberek az ő nemzetségökben.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Husimtól nemzé Abitúbot és Elpaált.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Elpaál fiai: Eber, Miseám és Sémer; ez építé Onót és Lódot és ennek mezővárosait.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Béria, Séma, (ezek voltak fők az Ajalonban lakozó nemzetségek közt, és ezek űzték vala el Gáthnak lakóit),
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Ahio, Sasák, Jeremót,
15 Zabadia, Arod, Héder,
Zebádia, Arád, Ader.
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Mikáel, Ispa, Jóha, Béria fiai.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Zebádia, Mésullám, Hizki, Héber.
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Ismérai, Izlia és Jobáb; Elpaál fiai.
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Jákim, Zikri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Eliénai, Silletai, Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adája, Berája és Simrát, Simhi fiai.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Jispán, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
Abdon, Zikri, Hanán,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Hanánja, Elám, Anatótija,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
Ifdéja, Pénuel, Sasák fiai,
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Samsérai, Sehárja, Atália.
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaarésia, Elia, és Zikri, Jérohám fiai.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Ezek voltak a családfők az ő nemzetségök szerint, főemberek és ezek laktak Jeruzsálemben.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Gibeonban pedig laktak Gibeonnak atyja; az ő feleségének neve Maaka vala.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
És az ő elsőszülötte Abdon, azután Súr, Kis, Baál, Nádáb;
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor, Ahio és Zéker,
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
És Miklót, a ki nemzé Simámot. Ezek is testvéreiknek átellenében, Jeruzsálemben laktak testvéreikkel.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Nér pedig nemzé Kist; Kis nemzé Sault, Saul nemzé Jonathánt, Malkisuát, Abinádábot és Esbaált.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Jonathán fia: Méribbaál; Méribbaál nemzé Mikát.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Mika fiai: Pitón, Mélek, Tárea és Akház.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Akház nemzé Jehoádát. Jehoáda pedig nemzé Alémetet és Azmávetet és Zimrit; Zimri nemzé Mósát;
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Továbbá Aselnek hat fia volt, kiknek ezek neveik: Azrikám, Bókru, Ismáel, Seárja, Obádia és Hanán; ezek mind Asel fiai.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Az ő testvérének Eseknek fiai ezek: Ulám az ő elsőszülötte, Jéus második és Elifélet harmadik.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
És az Ulám fiai erős hadakozó férfiak, kézívesek voltak, s gyermekeik és unokáik százötvenre szaporodtak. Mindezek a Benjámin fiai közül valók voltak.

< 1 Chroniques 8 >