< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Benjamin zeugte als seinen Erstgeborenen Bela, als zweiten Asbel, als dritten Achrach,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
als vierten Nocha und als fünften Rapha.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Bela hatte zu Söhnen Addar, Gera, Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
Abisu, Naaman, Achoch,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
Gera, Sephuphan und Churam.
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Dies sind Achuds Söhne. Diese sind die Familienhäupter der Einwohner Gebas. Man führte sie gefangen nach Manachat.
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
Naaman, Achia und Gera hat er fortgeführt, nachdem jener Uzza und Achichud gezeugt hatte.
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Sacharaim zeugte in Moabs Gefilde, nachdem er seine Weiber Chusim und Baara entlassen hatte.
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
Er zeugte mit seinem Weibe Chodes den Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
Jëus, Sokja und Mirma. Dies sind seine Söhne, Familienhäupter.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Mit Chusim hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Elpaals Söhne sind Eber, Misam und Semer. Dieser baute Ono, ebenso Lod mit seinen Tochterorten.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Beria und Sema sind die Familienhäupter der Einwohner Ajjalons. Sie haben die Bewohner von Gat vertrieben.
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
Berias Söhne sind Achjo, Sasak, Jeremot,
15 Zabadia, Arod, Héder,
Zebadja, Arad, Ader,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
Mikael, Ispa und Jocha.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Elpaals Söhne sind Zebadja, Mesullam, Chizki, Cheber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
Ismere, Izlia und Jobab.
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Simeis Söhne sind Jakim, Zikri, Zabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
Adaja, Beraja und Simrat.
22 Jespham, Héber, Eliel,
Sasaks Söhne sind Ispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
Abdon, Zikri, Chanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
Chananja, Elam, Antotia,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
lphdaja und Penuel.
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Jerochams Söhne sind Samserai, Secharja, Atalja,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
Jaaresja, Elia und Zikri.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Dies sind in ihren Sippen die Familienhäupter. Als Häupter haben sie zu Jerusalem gewohnt.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Zu Gibeon wohnten der Vater Gibeons und sein Weib namens Maaka.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Sein erstgeborener Sohn ist Abdon, dann Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
Gedor, Achjo und Zeker.
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
Miklot hat Sima gezeugt. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, diesen gegenüber.
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Ner zeugte Kis und Kis den Saul und Saul den Jonatan, Malkisua, Abinadab und Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Jonatans Sohn ist Meribbaal, und Meribbaal zeugte Mika.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Mikas Söhne sind Piton, Melek, Tare und Achaz.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Achaz zeugte Joadda und Joadda den Alemet, Azmavet und Zimri und Zimri den Mosa.
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
Mosa zeugte den Bina. Dessen Sohn ist Rapha, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Asel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Asel hatte sechs Söhne. Dies sind ihre Namen: Azrikam, sein Erstgeborener, Ismael und Searja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Asels.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Seines Bruders Esek Söhne sind sein Erstgeborener Ulam, der zweite Jëus und der dritte Eliphelet.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Ulams Söhne waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen spannen konnten. Sie hatten auch zahlreiche Söhne und Enkel, 150. Alle diese gehören zu den Söhnen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >