< 1 Chroniques 8 >

1 Or Benjamin engendra Balé son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 Et les fils de Balé furent Addar, Géra et Ahiud,
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
4 Abisué aussi, Naaman, et Ahoé;
und Abischua und Naaman und Achoach,
5 Mais encore Géra, Séphuphan et Huram.
und Gera und Schephuphan und Huram. -
6 Ceux-là sont fils d’Ahod, et princes des familles habitant à Gabaa, lesquels furent transférés à Manahath:
Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
7 C’est-à-dire Naaman, et Achia, et Géra; lui-même, Ahod, les transféra, et il engendra Oza et Ahiud.
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
8 Mais Saharaïm engendra dans la contrée de Moab, après qu’il eut renvoyé Husim et Bara, ses femmes.
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
9 Il engendra donc de Hodès, sa femme, Joab, Sébia, Mosa et Molchom:
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
10 Jéhus aussi, et Séchia, et Marma; ceux-là sont ses fils et princes dans leurs familles.
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
11 Or Méhusim engendra Abitob et Elphaal.
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Mais les fils d’Elphaal sont Héber, Misaam, et Samad: celui-ci bâtit Ono, et Lod et ses filles,
Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
13 Baria et Sama lurent princes des familles habitant à Aïalon: ce sont eux qui chassèrent les habitants de Geth.
Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
14 De plus, Ahio, Sésac, Jérimoth,
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
15 Zabadia, Arod, Héder,
und Sebadja und Arad und Eder,
16 Michaël, Jespha et Joha, sont les fils de Baria,
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
17 Et Zabadia, Mosollam, Hézéci, Aéber,
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Johab, les fils d’Elphaal;
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
und Elienai und Zillethai und Eliel,
21 Adaïa. Baraïa et Samarath, les fils de Séméi;
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
22 Jespham, Héber, Eliel,
Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,
und Abdon und Sichri und Hanan,
24 Hanania, Aelam, Anathothia,
und Hananja und Elam und Anthothija,
25 Jephdaïa et Phanuel, les fils de Sésac;
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
26 Samsari, Sohoria, Otholia,
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
27 Jersia, Elia et Zéchri, les fils de Jéroham.
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
28 Ce sont là les patriarches et les princes des familles qui ont habité à Jérusalem.
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 Mais à Gabaod habitèrent Abigabaaon, dont le nom de la femme était Maacha;
Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
30 Son fils, premier-né, Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
31 Et aussi Gédor, Ahio, Zacher et Macelloth;
und Gedor und Achjo und Seker;
32 Et Macelloth engendra Samaa; et ils habitèrent vis-à-vis de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Mais Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal.
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Micha.
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
35 Les fils de Micha furent Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz,
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
36 Et Ahaz engendra Joada, et Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri: or Zamri engendra Mosa;
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
37 Et Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, de qui est né Elasa, qui engendra Asel.
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Or Asel eut six fils de ces noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là furent fils d’Asel.
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Mais les fils d’Esec, son frère: Ulam, le premier-né, Jéhus, le second, et Eliphalet, le troisième.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Et les fils d’Ulam furent des hommes très vigoureux et tendant l’arc avec une grande force; ayant beaucoup de fils et de petits-fils, jusqu’à cent cinquante. Tous ceux-là sont les fils de Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< 1 Chroniques 8 >